Сорванцы
Шрифт:
— Да, источника эликсира вечной молодости, — кофе был сварен отлично — разогнал сонливость и заметно поднял настроение.
— Круто! — обрадовалась Рони.
— А ещё круче будет задание вам на лето, — спохватился Снейп. — Составьте жизнеописание и перечень трудов этого великого человека. Хотя бы одно на троих. Ближайшее занятие в четверг будет последним в этом учебном году. Посвятим его устному опросу. Должен же я понять, что вы усвоили.
— Да, профессор, — кивнула Гарри. — Вчера Волдеморт заходил в эту самую академию и чего-то там искал.
От пристального взгляда Рони не утаилось то, что при произнесении имени Того-Кого-Нельзя-Называть, рука профессора чуть дрогнула. Нет, кофе он не пролил, потому что в чашке его оставалось совсем мало, но поверхность жидкости покачнулась.
— Спасибо за кофе. Мне ведь тоже нужно на занятия — третий курс Хаффлпафа и Райвенкло, — сказал Снейп и аппарировал прямо со стула. На пороге кухни появился мистер Гойл и предъявил свою метку.
— Добрый день, Сириус! — девочки вышли из камина в доме, где раньше жил один из Блэков, оставивший завещание в пользу крёстного Гарри.
— Осторожней, проказницы. Наше семейство всегда считалось тёмным, отчего в жилищах находится масса весьма недружелюбных вещей. Давайте-ка выберемся на вольный воздух.
Вокруг не слишком большого, но очень старинного особняка были настоящие заросли, ветви которых чуть ли не обвивали стены.
— В траве полно ядовитых змей, а вдоль забора часто встречается дикий цапень. Ни шагу с тропинки, — на каждом шагу остерегал своих беспокойных гостий Сириус. — Ну, вот. Эту полянку я уже расчистил — устраивайтесь на скамейках.
— Мы ненадолго, — сразу оговорилась Гарри. — Потому что у тебя много дел.
— И тут жутко страшно, но мы по важному делу, — обозначила свою позицию Рони.
— Поэтому ты, как человек, получивший настоящее магическое образование, должен нам помочь, — подвела черту под вступлением Гермиона. — Волдеморт сейчас существует в виде духа, способного на время завладеть телом живого существа. Недавно он был способен подселяться к мышкам и змейкам, но недавно нашёлся идиот, позволивший ему овладеть собой. И сейчас эта парочка мотается в поисках возможности телесного воплощения для квартиранта.
Твоя задача составить обстоятельный отчёт о свойствах духов и методах избавления от них. Лучше — окончательных. Основная проблема в том, что сам этот паразит полностью бестелесен. То есть — захотел — сидит в ком-то, передумал — и улетел.
— Сам он чувствует себя слабым, — продолжила Гарри. — Но на что-то надеется. Это всё, что установлено наверняка.
— Кем установлено? Как? — чуть не подпрыгнул Сириус.
— Мной. Через видения, которые случаются, когда этот дух сильно волнуется. Шрам начинает меня беспокоить, а если я сплю, то немного вижу и чувствую его самые навязчивые мысли.
— В общем, не напрягайся слишком сильно с устройством гнёздышка для крестницы, — притопнула ногой Гермиона. — Когда обзаведёмся волшебными палочками, будешь нас здесь тренировать на реальных опасностях. Сконцентрируйся
Блэк обвёл взглядом болтающих ногами девчушек и заржал:
— Так вот на какой кукан вы насадили недобитых Пожирателей! Настоящие засранки. То есть, леди, я пленён вашей мудростью.
— А можно хоть одним глазком посмотреть на ваш родовой дом? — вдруг застеснялась Гермиона.
— Можно. Только действительно чуть-чуть. Если тебя увидит моя матушка или, не приведи Мерлин, домовик, крику будет…. Проходи через камин по адресу «кухня Блэков».
Вся компания вернулась в дом, ступая буквально след в след по отпечаткам собственных подошв на пыльном полу. Потом Гермиона отправилась по названному адресу, но через минуту вылетела обратно:
— Оно меня не пустило.
— Всё ясно. Матушка что-то сделала с настройкой каминных чар, — нахмурился Сириус.
— А разве это возможно? Разве это делает не Отдел Магического Транспорта Министерства? — удивилась Рони.
— По-настоящему могущественному и умелому волшебнику нет дела до большинства ограничений, — улыбнулся Блэк. — Он способен обойти или наложить запреты, избежать надзора и обмануть подавляющее большинство чиновников.
— А ты могущественный? Умелый? — поинтересовалась Гарри.
— Да. Но не самый-самый.
— То есть не сможешь достать нам волшебные палочки и снять с них Надзор, — сделала вывод Гарри и плаксиво накуксилась.
— Значит, вы всё ещё не обзавелись собственными, — лукаво посмотрел на девочек Сириус.
— У нас есть одна старая палочка из семьи Уизли. Такая вся растрескавшаяся и потёртая, что колдовать ей страшно, но помешивать в котле при варке зелий получается, — нахмурилась Гермиона. — Во всяком случае, она ничего не портит. А обзаводиться собственными палочками мы передумали, когда нам рассказали о чарах надзора и контроле над волшебством несовершеннолетних.
— Даже жалко, что вы все из себя такие правильные. А то я притащил тут немного разных волшебных палочек, которые сохранились в доме от умерших предков, — перед девочками появился маленький окованный полосами жёлтого металла сундучок и тут же вернулся обратно на каминную полку.
Глаза Рони хищно сверкнули а ноздри раздулись. Но этот проблеск вожделения мгновенно погас, и личико приняло обиженное выражение.
— Ну, крёстный! — обиженно заскулила Гарри. — Дай, хотя бы, посмотреть!
— Кажется, Черныша пора проглистогонить, — насупилась Гермиона. — А то его постоянно что-то беспокоит. Нехорошее такое, нездоровое. Отчего он ведёт себя слишком нахально.
Сириус бугэгэкнул и вернул сундучок на пол. Открыл крышку и услышал слитный вздох восхищения. Он думал, что девчата расхватают палочки и начнут ими размахивать, но они даже не шелохнулись, созерцая десятки настоящих произведений искусных мастеров, лежащие на подкладке тёмно-синего бархата.