Сорванцы
Шрифт:
— Куда ты смотришь, верный Северус? — ничто не ускользнуло от внимания безносой сволочи. — Ах, да, Гарри Поттер! Искренне рад нашей встрече. Или ты умерла от счастья при виде моего возвращения? — идиоты в балахонах послушно заржали.
— Тебе лечиться надо, Том, — «пришла в сознание» Гарри. — А не вечеринки на свежем воздухе собирать. Ходил слушок, будто ты убил моих родителей — врут люди, ты только перед слабаками и можешь выёживаться.
— Да, это я убил твоего отца, — прогремел в ответ Волдеморт. — Он просто не успел защититься. А твоя мать — глупая девчонка. Я хотел её отпустить, но она мне
Те не поняли и стали выхватывать волшебные палочки — тут им и прилетело из-за ближних могил.
— Ну, дядя Люциус! — с упрёком попеняла Малфою Гарри. — Я призвала этого выродка только для того, чтобы выяснить некоторые обстоятельства дела о гибели моих папы и мамы. Больше он никому и ни для чего не нужен. Возвращайтесь к семьям и ничего не бойтесь.
Снейп уже вытряхнул труп Волдеморта из своей мантии и больше не сверкал подштанниками. В остальном же вокруг стояла тишина, словно на кладбище. Освобождаемые маленькой черноволосой волшебницей бывшие сподвижники воплощения вселенского зла поочередно аппарировали к своим жилищам. Снейп вернулся в Хогвартс в обнимку с котлом — девочка осталась совсем одна. Тут и появились они — десять теней. Одна большая и девять маленьких.
— Таки ты достал Питера, Сириус, — улыбнулась Гарри своему крёстному.
— А я папу оглушил, — сдавленным голосом произнёс Теодор Нотт.
— Он никогда об этом не узнает, — задумчиво улыбнулась Луна Лавгуд.
— Гарь! Пойдём в субботу на второго Терминатора? — спросил Драко Малфой.
— Могла бы и не пинать так сильно котёл, — пробурчала Рони Уизли. — У Северуса такого здоровенного больше нет.
— А я тебе говорю, Винс, ты по моей цели ударил, — доказывала Джинни Уизли.
— Мы с Невиллом тоже по одному работали, — оправдывался Грегори Гойл. — Кто же виноват, что сторонников у Волдеморта меньше, чем нас?
Только Гермиона ничего не сказала. Она думала о том разделе магии, которым пользуется профессор Снейп, но упоминания о нём она в книжках не встречала.
А за кривобоким покосившимся памятником сидел только сделавший вид, что аппарировал далеко, профессор Снейп и тихонько прифигевал. У него на глазах анализировала полученный боевой опыт крупная по меркам волшебного мира отлично обученная и слаженная армия.
Глава 37
Обстоятельства учебного процесса
Субботы девочки ждали с нетерпением — хотелось на волю. Всё-таки в стенах замка им было тесновато и как-то душно. Даже старая магловская школа меньше давила на психику, чем мрачные стены и многозначительные привидения вкупе с хихикающими портретами. Меняющие направления лестницы с пропадающими ступеньками откровенно задолбали, а балахонистые мантии с непременными галстуками факультетских цветов сковывали движения и душили. Хотелось в тёплую Австралию, где шорты и топики, где креветки,
Поэтому в выходной день, сказав, что идут гулять вокруг озера до самого ужина, девочки выскочили на двор и из-за ближнего угла перенеслись в прихожую дома Блэков. По привычке заскочили на кухню, но выскочили из неё, как ошпареные.
— Кричер, ко мне! — от вопля Гермионы, казалось, сейчас рухнут стены.
— Чего изволит желать неблагородная маглокровка? — домовик появился мгновенно весь из себя величественный в искуссно свёрнутой из полотенца римской тоге.
— Кто побил Сириуса?
— Благородному чистокровному бестолковому хозяну настучал по лицу полукровный и невоздержанный в выражении эмоций профессор Снейп.
— А профессору Снейпу… — начала догадываться Гарри.
— …начистил пятак хозяин Сириус.
— …из-за… — принялась подсказывать Рони.
— …несходства во взглядах на достоинства юных леди, каковыми джентльмены необоснованно считают грязнокровку, полукровку и предательницу крови, с которыми Кричер имеет неудовольствие общаться.
— Кто победил? — попыталась хоть что-то выяснить Гарри.
— Джентльмены решили довести спор до выяснения вопроса о том, кто из них может больше выпить.
— И кто больше?
— Счет был равным до появления грязнокровки, полукровки и предательницы крови.
— Бум. Плюх, — донеслось с кухни.
Взорам вбежавших представилась незабываемая картина — Снейп уронил голову на столешницу, а Блэк лежал на полу и пытался подняться.
— Оба стакана пусты, но бестолковый хозяин Сириус ещё шевелится. Значит — победа за ним, — констатировал домовик. В этот момент зельевар попытался приподнять голову, но не преуспел в этом и уронил её, гулко ударив лбом о стол.
— Ничья, — поправился Кричер. — Продолжение состязания состоится после того, как к претендентам на победу вернётся способность двигаться.
— Кричер, миленький, — взмолилась Гермиона. — Пожалуйста, не позволяй им снова надираться!
— Кричер не может. Распоряжения хозяина Блэка имеют более высокий приоритет, чем просьбы мисс грязнокровки.
Девочки на короткое время зависли, но вышли из ступора достаточно быстро. Подняв спящих мужчин «Локомотором», как чемоданы, переправили их в ближайшую комнату с диванами — это был зал для коктейлей — где уложили на мягкое и накрыли диванными накидками. Волшебные палочки изъяли и забрали с собой. А потом запечатали «Колопортусом» несколько дверей. Расчет был на то, чтобы мужчины имели возможность добраться до санузла, но не до спиртного. И, чтобы из дома выйти не могли.
— Оставь им по пузырьку антипохмельного, — обратилась Гарри к Рони.
— Вот ещё, — презрительно фыркнула рыжая.
— Ну не вредничай, у тебя же с собой есть, — попросила Гермиона.
— Вы чё! Окосели? Не поняли, чем они тут занимались? — и, насладившись непонимающим видом подруг, прояснила: — Они нам косточки перемывали.
Миона вздрогнула: — Пожалуй, помучиться им будет невредно. Ладно, девочки, время не ждёт.
Переодевшись из школьной формы в наряды опрятных волшебниц, девочки через камин отправлились в дом Амелии Боунс, где им уже была назначена встреча.