Состязание
Шрифт:
Оцепите библиотеку, понятно?
— Да, сэр, — ответил Левайн.
— Да, и еще. Чтобы вы ни делали, не дотрагивайтесь до здания, — сказал Маршалл и повесил трубку.
Селексин и Холли увидели дверь, за которой была лестница, ведущая наверх. До нее было метров двадцать. Задыхаясь, они продолжали бежать по проходу. Карлик и девочка почти подбежали к очередному проходу, как прямо перед ними выскочил ходая. Он перегородил им дорогу, подняв передние лапы и разинув пасть. Холли и Селексин успели остановиться. Зверь прыгнул, но не рассчитал расстояния и плюхнулся на
Свейн бежал по туннелю, как вдруг увидел в конце свет. Это была подземная станция метро. Ему было все равно какая.
10:01
10:00
9:59
Свейн выбежал на середину станции и стал подниматься на платформу. На ней стояло много людей, ожидавших пригородного поезда. Они все уставились на него и стали перешептываться. Наряд на платформе в ужасе расступился, когда Свейн, не обращая ни на кого внимания, побежал по платформе.
Его джинсы были в грязи и в крови. Черная полоса смазки — след от троса, по которому Свейн спускался вниз по шахте. Его рубашка, также вся испачкана, и на ней остались следы крови. Больше всего крови было у него на рукаве. Одним словом, Свейн с головы до ног был весь в крови и грязи, что не могло не испугать людей.
Свейн прошел через толпу людей, ожидавших поезда, и стал подниматься вверх по лестнице.
— Что же нам теперь делать? — прошептала Холли.
— Я не знаю, не знаю, — ответил Селексин.
Два ходая приближались, и карлику и девочке ничего не оставалось, как отступать к середине прохода. Рост Селексина был чуть больше метра, рост Холли — примерно столько же. Одним словом, они были не намного выше существ, которые собирались растерзать их.
Селексин смотрел по сторонам, пытаясь что-нибудь придумать. Слева и справа возвышались огромные книжные полки, почти как две стены. Ходая, стоявший перед ними, медленно приближался; тот, что стоял у Селексина и Холли за спиной, не двигался. Девочка вдруг поняла, почему он не нападает. У зверя, который молча стоял за ними, не было части передней левой лапы. Обрубок был окровавлен. Должно быть, именно этого зверя ранил Бальтазар, когда бросил в него один из своих ножей. Холли стала тыкать Селексина пальцем, чтобы тот повернулся и посмотрел на ходая без лапы. Карлик повернулся и тоже заметил это. Селексин отступал от приближавшегося к ним существа, пятясь в сторону его раненого собрата. Он все смотрел по сторонам — сплошные книжные полки.
«Одну минуту... — осенило Селексина. — Книжные полки.»
Он снова взглянул на них. Книги плотно стояли на полках, образуя непроницаемую стену.
— Быстрее, — сказал он. — Хватайте книги с полок, вот эти, и бросайте их.
Он потянулся к полке, взял снизу первую же книгу в твердом переплете, которая попалась ему под руку, и швырнул ее прямо в голову стоявшего перед ним ходая. Зверь зашипел, но продолжал идти на них. Селексин бросил вторую книгу, потом третью. Развернувшись, карлик бросил четвертую книгу в раненого ходая.
— Продолжайте бросать их, — сказал Селексин.
И они продолжили швырять
— Вы готовы? — спросил Селексин девочку, бросая книгу. Он целился в раненого ходая и попал тому прямо в лапу. Зверь взвыл от боли.
— Я думаю, да, — ответила ему Холли.
Другой ходая приближался к ним.
— Хорошо, теперь пробирайтесь быстрее! — закричал карлик.
Девочка, недолго думая, нырнула в образовавшуюся дыру и, отбросив несколько книг, стоявших в глубине полки, вылезла с другой стороны. Но Селексин не последовал за ней — он продолжал стоять в проходе. Раненый зверь, прихрамывая, подался вперед. Два ходая окружили карлика и приготовились загрызть его.
— Давайте за мной! — закричала с другой стороны Холли. — Пробирайтесь, сейчас же!
— Не сейчас, еще немного, — не сводя глаз с ходая, ответил ей Селексин. — Еще немного.
Он бросил очередную книгу в зверя без передней лапы и попал. Ходая сердито зашипел.
— Ну где же вы? — кричала Холли.
— Приготовьтесь бежать, Холи, — произнес Селексин.
Девочка нагнулась и посмотрела через образовавшийся проход на карлика. Она поднялась: с одной стороны от нее была дверь и выход на лестничную клетку, с другой — она повернула Голову и застыла на месте...
Там стоял Беллос.
Он шагнул в ее сторону, как только понял, что Холли заметила его. Великан стремительно приближался к ней.
— Селексин, сюда, сейчас же! — закричала она.
— Не волнуйтесь, ходая не нападают...
— Сюда, немедленно, он приближается, он почти рядом, — кричала Холли.
— Он?.. — Селексин на мгновение застыл на месте. — О! Он!!! — карлик все понял. Он тут же нырнул в проход в полке и высунул голову с противоположной стороны. Холли ухватилась за него и помогла выбраться. Они побежали к лестнице.
Беллос бежал за ними: его ботинки застучали по деревянному полу.
Они побежали по проходу в сторону двери, к спасительной лестнице. Холли слышала, как ходая шипел и бежал параллельным курсом. Карлик и девочка добежали до двери и стали вместе подниматься по лестницы. Они слышали, как зверь царапал когтями мраморный пол лестничной площадки и, не справившись со скоростью, по инерции ударился о бетонную стену. Холли и Селексин, прислушиваясь, продолжали быстро подниматься по лестнице. Они бежали вверх до тех пор, пока все не стихло.
На лестнице никого не было. Беглецы не стали ждать, пока кто-нибудь появится, и продолжили «восхождение». Вдруг снизу послышался громовой голос Беллоса.
— Бегите, спасайтесь, о жалкие существа! — басом проговорил великан, видимо, стоявший внизу у двери. — Мы всего равно найдем вас! Вам никуда не деться от меня. Охота началась, и пока я играю с вами. Я буду охотиться на вас, я найду вас, и когда сделаю это, ты, коротышка, ничтожество, — обратился он к Селексину, — ты будешь молить своего бога, чтобы он сжалился над тобой.