Сова раньше была дочкой пекаря / The Owl was a Baker’s Daughter
Шрифт:
2. В гостиной никого нет
(Тикают часы. ОТЕЦ на своем стуле. ДЖЕЙН и МЭРИ шьют. МАТЬ на своем стуле. ТЕТЯ ХЕТТИ на своем стуле).
ОТЕЦ. Я был дворецким у мистера Солта.
МЭРИ. Мы знаем, что был, папа.
ОТЕЦ. Он доверял мне во всем.
МЭРИ. Ты был его правым яйцом, папа.
ОТЕЦ. У него было только одно, знаете ли. Второе потерял в результате несчастного
МАТЬ. Мэри, дай мне кошку.
МЭРИ. Сама возьми кошку, мама.
МАТЬ. Я не могу взять кошку. Если бы могла, не стала бы тебя просить. Я калека.
МЭРИ. А кто нет?
ТЕТЯ ХЕТТИ. Мэри, почему ты больше не играешь на пианино?
МЭРИ. Потому что нет у нас пианино, тетя Хетти.
ТЕТЯ ХЕТТИ. А что случилось с пианино? Раньше у нас было пианино, так?
МЭРИ. Давным-давно.
ОТЕЦ. Я выливал его ночной горшок.
МАТЬ. Дай мне кошку. Кошку. Дай мне кошку.
ТЕТЯ ХЕТТИ. У твоей бабушки был попугай.
МЭРИ. Это был попугай миссис Плумер. Бабушка чистила клетку.
ТЕТЯ ХЕТТИ. И как звали попугая? Билли?
ОТЕЦ. Большие какашки плавали в ароматном коричневом соусе.
ТЕТЯ ХЕТТИ. Фредди? Его звали Фредди?
МЭРИ. Полли.
МАТЬ. Что за Полли?
МЭРИ. Попугая звали Полли.
ТЕТЯ ХЕТТИ. Нет, я так не думаю. Его кличка прямо на кончике моего… Прямо на кончике моего…
МЭРИ. Языка.
МАТЬ. Что?
МЭРИ. Языка. На кончике ее языка.
Мать. И что там?
МЭРИ. Попугай.
ТЕТЯ ХЕТТИ. Я думаю, попугая звали Молли.
МАТЬ. У нее на кончике языка попугай?
МЭРИ. Не Молли. Полли.
ДЖЕЙН. Дома у нас были утки.
ТЕТЯ ХЕТТИ. Правда, Джейн? Как мило. Обожаю красивых уток. Как вы их называли?
ДЖЕЙН. Мы называли их утками.
МАТЬ. Не хочу я уток. Я хочу кошку. Мэри, дай мне кошку.
МЭРИ. Ох, в черту кошку. К черту старого мистера Солта. К черту старую миссис Плумер и ее паршивого попугая. К черту уток Джейн.
МАТЬ. Мэри, не будь вульгарной.
ДЖЕЙН. Они были очень милые утки.
ТЕТЯ ХЕТТИ. Ричард. Вот как звали попугая.
МЭРИ. Не Ричард. Ее звали Полли. Это была попугаиха, и звали ее Полли. Почему это так сложно запомнить? Она всегда хотела этот чертов крекер.
ТЕТЯ ХЕТТИ. Тогда кто был Ричардом?
ОТЕЦ. Довольно тщедушный, старый мистер Солт всякий раз наполнял горшок невероятно большим количеством экскрементов.
МАТЬ (плачет). Мне недостает кошки. И мне холодно. Мне так холодно.
МЭРИ. Это Англия. Здесь всем холодно.
МАТЬ. Кошке не холодно. Кошка всегда теплая. Я хочу кошку.
МЭРИ. Нет здесь кошки.
ОТЕЦ. Иногда
ТЕТЯ ХЕТТИ. Попугай был зеленым.
МАТЬ. Руки у меня болят так, словно их кусают демоны, а кошка теплая. Это существо согревает меня. Неужели я не могу получить эту последнюю толику радости? Это международный заговор.
ОТЕЦ. В выгребной яме ползали черви. Извивались, извивались.
МАТЬ. Этого достаточно, чтобы свести человека с ума.
МЭРИ. Ты так думаешь?
ТЕТЯ ХЕТТИ. Я часто думаю о твоей бабушке, все эти годы приглядывавшей за особняком, который ей не принадлежал. Полировала мебель, снова и снова. По вечерам сидела одна. Под тиканье часов. В том большом старом доме было много часов. Вечером и ночью тишину нарушало только тиканье часов. Ей наверняка было очень-очень-очень одиноко.
МАТЬ. Эй, киска. Кис-кис. Кис-кис-кис.
ОТЕЦ. Старый Солт любил булочки, которые пекла твоя мать. Он часто говорил: «Лэм, я готов убить за булочки, которые печет твоя жена».
ТЕТЯ ХЕТТИ. Попугай любил булочки.
ДЖЕЙН. Мы кормили уток кукурузой.
МЭРИ. Джейн, перестань балаболить про уток и сосредоточься на своей работе.
ДЖЕЙН. Я делаю все, что могу, мисс.
МАТЬ. Мэри, оставь это несчастное существо в покое. Она делает все, что может.
МЭРИ. Она тупа, как фонарный столб.
МАТЬ. Когда миссис Кольридж должна рожать?
МЭРИ. Она уже родила, мама.
МАТЬ. Когда?
МЭРИ. Не знаю. Думаю, тремя днями раньше.
МАТЬ. Почему мне никто не сказал?
МЭРИ. Я тебе говорила.
МАТЬ. Я жалею этого ребенка.
МЭРИ. Почему ты жалеешь ребенка миссис Кольридж?
МАТЬ. Потому что его мать вышла за дурака.
МЭРИ. Мистер Кольридж не дурак.
МАТЬ. Он – болтливый идиот.
МЭРИ. Сэмюэль Тейлор Кольридж – не болтливый идиот. Он – гений, и великий поэт.
МАТЬ. Поэт зада моей матери.
ОТЕЦ. Я помню зад твоей матери.
МАТЬ. Приглашать тебя в гости, когда его жена ждала ребенка от другого мужчины.
МЭРИ. Этот ребенок не от другого мужчины.
МАТЬ. Откуда ты знаешь?
МЭРИ. А почему ты думаешь, что от другого?
ОТЕЦ. У мистера Солта был необычный зад.
МАТЬ. Не мог Кольридж быть отцом.
РИЕЦ. Одна ягодица была больше другой.
МЭРИ. Почему Кольридж не мог быть отцом?
МАТЬ. Потому что он постоянно говорит, и не нашлось бы у него времени сделать свое дело.
ОТЕЦ. Из-за этого он всегда сидел под углом.
МЭРИ. Мама…
ОТЕЦ. Совсем как Пизанская башня.
МАТЬ. Когда он приезжал сюда, его рот не закрывался ни на секунду. Даже во время еды.