Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов
Шрифт:
Эти посланцы — Божьи хранители Его церкви, над которой они стоят, как вечные стражи. Женщина должна покрывать свою голову в знак покорности для Ангелов, чтобы эти самые покорные из всех созданий, не были оскорблены непокорностью. Кроме того, ангелы присутствовали при сотворении мира (Иов. 38:7), они были очевидцами уникального Божьего замысла о мужчине и женщине, и любое нарушение этого порядка было бы оскорбительно для них. Представление о том, что надо заботиться о реакции ангелов на наше поведение и об их чувствах, можно обнаружить также в Еф. 3:9-10 и
Другие толкователи могут объяснять этот текст так:
• Злые ангелы проникались похотливыми чувствами к простоволосым женщинам из Коринфа (подобно инциденту из Быт. 6:2).
• Добрые ангелы посмотрят на послушных женщин и тоже научатся послушанию.
• Добрые ангелы сами являют собой пример покорности, и из-за этого женщины также должны проявить покорность.
• Своей непокорностью женщины искушали добрых ангелов проявить непокорность.
б) Ангелы — это люди, вестники (пресвитеры) церквей.
Это толкование исходит из того факта, что слово (ангелос) в Новом Завете несколько раз явно употреблено по отношению к людям:
Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась, приняв соглядатаев (ангелов) и отпустив их другим путем? (Иак. 2:25)
Ангелу Ефесской церкви напиши… (Откр. 2:1)
Если принять это значение слова «ангелос», тогда Павел призывает женщин показывать своё подчинение мужчинам из-за пресвитеров церкви. Например, чтобы пресвитеры могли знать, кто замужем, а кто нет, или не смогли сразу поставить плохой духовный диагноз семейным парам, где жена непокорна мужу.
Такое толкование, на наш взгляд, слишком надумано и лишено логики.
Нам представляется более логичным третий подход:
в) Ангелы — это оповещения, сообщения неверующему миру.
Действительно у слова (ангелос) есть значение «весть, оповещение, известие, сообщение». В таком значении, по свидетельству словаря Дворецкого, это слово использовал Полибий.
Некоторые указывают, что в эпоху Нового Завета для обозначения понятия «весть» использовалось однокоренное слово женского рода (ангелия). Именно женский род лёг в основу таких слов, как «обетование» и «приказ» .
Однако в Новом Завете слово женского рода (ангелия) используется лишь дважды: в 1 Ин. 1:5 и 1 Ин. 3:11.
А в основу слова «Евангелие» легло явно слово мужского рода. Слово «Евангелие» по-гречески среднего рода, но средний род часто совпадает по форме с мужским.
Апостол же Павел ни разу не употребляет слова (ангелия) в женском роде. Поэтому вполне вероятно, что слово «сообщение, знак» Павел написал в мужском роде — (ангелос).
Тогда фраза Павла должна читаться так: «…жена должна иметь над головой власть ради оповещения».
Павла заботило то, как выглядит церковь в глазах внешних. Подчинение
6. Нет ли тут мужского шовинизма?
Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе. Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; всё же — от Бога (1 Кор. 11:11,12).
Павел открещивается от обвинений в мужском шовинизме. Он специально упоминает, что различие перед Богом у мужчины и женщины не онтологическое, не статусное, а функциональное.
Жена появилась на свет из ребра мужчины, но с тех пор каждый мужчина приходит в мир благодаря женщине.
И муж, и жена — от Бога. И муж, и жена в Господе равны. У них одинаковый статус перед Богом.
Но функции различны: муж руководит, жена подчиняется.
7. Что значит «природа учит нас»?
Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою [головою]? Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него (1 Кор. 11:13,14).
Здесь Павел явно уходит из сферы моральных рассуждений в сферу эстетики.
Начнем с того, что фраза «прилично ли» скорее означает «красиво ли», «подобает ли»?
Павел обращается к природе — — естеству.
Апостол просто иллюстрирует вечный принцип о подчинении жены мужу при помощи эстетических предпочтений, свойственных большинству культур. В большинстве культур у женщин волосы более длинные, чем у мужчин. В соответствии с естественным строением мужского и женского организмов, у женщин реже выпадают волосы, и отрастить волосы женщине легче.
Хотя конечно, существуют и культурные исключения.
Мы уже упоминали, что в иудейской религиозной культуре мужчины молились и молятся сейчас с покрытой головой. И это не считалось и не считается бесчестием. Также мужчины-назореи носили длинные волосы, и это не считалось бесчестием.
Слово, переведённое в Синодальном тексте, как «бесчестье» — это слово .
Бесчестие тут скорее именно эстетическое, а не моральное… то есть это некрасиво, недостойно мужчины, зазорно для него.
Поэтому указание на «природу» — это свидетельство того, что покрытие головы, длинные/короткие волосы — это всего лишь культурный аспект, свойственный порядку вещей, принятому в том или ином обществе.
8. Что значит «волосы даны вместо покрывала»?
Но если жена растит волосы, для неё это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала? (1 Кор. 11:15)
Здесь читатели синодального текста становятся жертвами элементарной путаницы перевода.