Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
Комната была элегантно обставлена в стиле XIX века. Занавеси были задернуты, но лучики света все же умудрялись пробиться сквозь щелочки и с боков. Мебель была сплошь старинная, стены обиты зеленым шелком. На стенах висели картины, в основном портреты, в комнате слабо пахло сандаловым деревом. Но Сид ничего этого не замечал. Все его внимание было занято другим, более для него сейчас важным. Все же он осознал, что накрепко привязан к массивному дубовому креслу.
Прямо перед ним со скрещенными на груди руками стояли Ларри и Дирк.
Из-за их спин появилась фигура. Это был человек в дорогом костюме, темной рубашке и ярком, цветастом галстуке. В бутоньерке была красная роза. Глаза его скрывали массивные темные очки. На руках были черные кожаные перчатки. Он опирался на точеную деревянную трость с серебряной насечкой.
Человек приблизился. Шел он пошатываясь, нетвердо, видно было, что без трости передвигаться он не может.
Сид попытался что-то сказать, но слова застряли в горле.
Человек посмотрел на Сида и заговорил. Выражался он по-английски чисто и даже изящно, вроде бы добродушно, но слегка поддразнивая.
— Боюсь, Сид, теперь твоя игра окончена. Скоро мы опустим занавес. Тебе уже недолго обременять этот мир.
— Кто ты? Что все это значит? — выдавил Сид.
Человек поднял правую руку и снял очки. На месте правого глаза зияла черная яма, кожа по краям была сморщена и имела неестественный синеватый оттенок. Глаз был выбит пулей, которая не пощадила и костей надбровья. На месте брови был шрам.
Сид содрогнулся.
— Не только это, — сказал человек, указывая на свое лицо, — это тоже. — Он показал на ноги. — Почти не ходят.
— Как это случилось? — спросил Сид, не понимая, зачем этому человеку понадобилось говорить все это ему.
— Очень просто, Сид, это сделал ты.
— Кто ты?
— Я — Саймон Гулд.
— Саймон Гулд?! Не может быть! Ты мертв, тебя съели рыбы!
— Рыбы почти меня съели, но, как видишь, мне удалось выжить. Хотя порой мне кажется, что было бы лучше, чтобы все кончилось для меня уже тогда.
— Саймона Гулда убили выстрелом в голову, зашили в мешок и утопили. Этого не может быть.
— Но это так, — сказал Гулд. — Я вспорол мешок ножом еще до того, как он коснулся воды. Я выжил. Воля к жизни никогда не бывает столь обостренной, как в минуту смертельной опасности. Я добрался до берега, и вот я здесь. — Он засмеялся. Зловещий этот смех отозвался в голове Сида гулким эхом. Сид попытался нащупать путь к спасению.
— Может, нам поговорить? Я могу взять тебя в долю. Нам обоим хватит. Ты ведь не станешь меня убивать, не станешь, ведь правда? Ты ведь не можешь…
— Могу и сделаю, Сид. Это заключительный эпизод драмы, что началась много лет назад в фургоне в Эссексе.
— Ты! Ты! Ты стоял за всем этим! Это ты убил Лайонела и всех остальных! Это был ты!
— Верно, Сид, совершенно верно.
Наступило молчание,
— Говорят, что месть — это блюдо, которое подают холодным. Я долго ждал, и, когда это стало возможным, привел в действие свой план. Я был терпелив. Я не мог допустить, чтобы что-то пошло не так. Я хотел подцепить тебя на крючок так, чтобы тебе уже не удалось высвободиться.
— Сколько ты хочешь? — трясясь, выговорил Сид. — У меня много денег. Я отдам их все. Я уеду. Как ты на это смотришь? Мы оба окажемся в выигрыше, верно?
Гулд покачал головой.
— У меня очень успешный бизнес в Амстердаме. Я не гонюсь за деньгами. Я живу здесь уже с начала года, наблюдаю за постройкой своей новой яхты. У нас с тобой может быть лишь одно общее дело — месть.
С этими словами Гулд повернулся и, тяжело припадая на ногу, медленно вышел из комнаты. Двойные двери бесшумно закрылись за ним.
Ларри и Дирк, белозубо ухмыляясь, подошли к Сиду. Оба молчали.
— Ну что, пора? — сказал Ларри.
Сид издал пронзительный вопль, по ногам у него побежала горячая струйка мочи, его вырвало.
Его отвязали от кресла и снова перетянули проводом лодыжки и запястья. Его затолкали в большой мешок, горловину которого завязали вокруг шеи. В рот ему запихнули резиновый мячик и ремешками закрепили у него на затылке. И Сид уже никогда больше не сказал ни единого слова.
Затем ему завязали глаза. Ночью, в половине одиннадцатого, на выходе из рамсгейтской гавани повязку с глаз сняли. Чуть ли не последнее, что видел Сид в жизни, это ноги Ларри и Дирка, когда они привязывали к его ногам гирю. За этим процессом наблюдал Саймон Гулд. Пятью минутами позже Сида перекатили через бортик и сбросили в ночное море.
И даже тогда он не мог поверить в то, что случилось.
Он умер почти сразу же, но причиной тому стала не вода. Еще прежде чем его легкие заполнились водой, с ним случился сердечный приступ.
Сид Блаттнер отошел в мир иной.
Винс проснулся на матрасе, брошенном на пол. Было холодно, и он натянул на себя одеяло. Он посмотрел на свисавшую с потолка лампочку и на синее ведро, полное его мочи и экскрементов.
Вот еще напасть — закончилась туалетная бумага, придется целый день обходиться без нее.
Хотя день это или ночь, можно было только догадываться: часы у него отобрали, как и все остальное, кроме одежды, — в тот самый день, когда сюда привезли. Он потерял возможность вести отсчет времени. День? Ночь? Эти слова теперь были для него пустым звуком. Часы, минуты — какая разница. Он постоянно пребывал в каком-то вечном сейчас. Сколько он здесь? Сутки? Неделю? Может быть, даже месяц? Он не знал. Это сейчас все тянулось и тянулось.
И были еще они — но кто они были?