Союз радостных рук
Шрифт:
Джоан все поняла:
— Но, мистер Лайн, из-за чего все эти волнения? Большинство акций у вас, и вы не собираетесь их ни продавать, ни уступать.
Горькая усмешка скривила губы Клиффорда.
— Я ведь уже говорил, что в случае смерти одного из владельцев акций они переходят к другому. И теперь у Фэн Су двоякая возможность добиться своего. Или он путем каких-либо интриг добьется того, что я ему отдам недостающую акцию, или… — Он не закончил фразу.
— Или он убьет вас, — спокойно сказала она. Он кивнул.
— Ему начинает изменять удача, —
Несколько мгновений они шли молча. Затем она спросила:
— А если ему удастся похитить меня — это звучит несколько патетически, — что произойдет ?
— Мне придется рассчитаться с ним, и он знает, что я это сделаю.
Она почувствовала, как кровь прилила к щекам. Напрасно пыталась она сохранить спокойствие.
— Вы ничем не обязаны мне, мистер Лайн, — сказала она слабым голосом. — Я давно хотела вам сказать об этом… Теперь, когда оказалось, что мистер Джоэ Брай жив… Вы не обязаны жениться на мне. Я дала обещание мистеру Нарзу, потому что… потому что это было ему необходимо.
Ей было очень трудно произнести эти слова. Значительно труднее, чем она предполагала, и это открытие смутило ее. Каждое слово уносило частицу ее счастья. Она взглянула на него, их взгляды встретились.
— А других причин жениться у вас нет, — продолжала она. При этом она покачала головой, словно желая предвосхитить его ответ.
— Чтобы продолжить род? Нет, — ответил он, и она почувствовала, как улетучивается ее мужество. — И не для того, чтобы потакать сумасбродству Джоэ Брая. Все эти причины, вынудившие меня отправиться в Англию и из светского человека превратиться в дикаря, обросшего бородой, потеряли значение. В этом вы правы. И все же есть нечто, побуждающее меня жениться.
Он нежно обнял ее и прижал к себе. Но не поцеловал. Она заглянула в его внимательные глаза и прочла в них все. Дрожь пробежала у нее по телу. Раскаты грома вывели их из оцепенения. Она испуганно вздрогнула. Клиффорд тяжело вздохнул, отступил в сторону и положил руки ей на плечи.
— В следующую пятницу в вашей семье состоится свадьба, — сказал он просто. Затем нагнулся и поцеловал ее.
Призрачными вспышками промелькнули первые молнии. Клиффорд, насвистывая песенку, возвращался в Слаттерс-коттедж.
— Ночью будет гроза, Джоэ, — приветливо сказал он, входя в комнату.
Джоэ попытался спрятать лист бумаги, над которым корпел в отсутствие Лайна.
— Ты что, составляешь новое завещание?
Мистер Брай смущенно кашлянул, и Клиффорд догадался, в чем дело. Много лет назад Джоэ после долгих колебаний и извинений признался ему в своей слабости и показал тетрадку со своими стихами.
— Не сочиняешь ли ты стихи? — спросил шепотом Клиффорд.
— Нет, нет, этого я не делаю, — возразил
Раздались раскаты грома, от которых домик Клиффорда задрожал. Молния прорезала небо.
— Все небо в огнях, — возвышенно заметил Джоэ.
— Сегодня твоя очередь поджаривать колбаски, — ответил его прозаически настроенный друг. И они отправились на маленькую кухню стряпать ужин.
Гроза длилась всего лишь час. Но то был лишь пролог В девять часов стемнело, словно зимой. Горизонт закрыли тучи. Клиффорд старательно запер ставни и положил на диван четыре заряженных ружья.
— Это напоминает мне о бурях, бушевавших в Великом Океане, — сказал Джоэ. — И о буре, которую я пережил в Харбине еще задолго до того, как кто-либо из вас, желторотых птенцов, показался в тех краях.
Он бросил взгляд на письменный стол, за которым пытался излить свое вдохновение, и тяжело вздохнул.
— Насколько мне удалось установить, она приходится мне троюродной сестрой, — заметил он. — Сестра ее отца вышла замуж за сына моей тетки.
— Черт побери, о ком это ты бормочешь? — изумился Клиффорд.
— О ней! — кратко ответил Брай.
По-видимому, Мабель произвела сильное впечатление на это любвеобильное сердце.
— Я надеюсь, что гроза не слишком сильно напугала ее. Девушки всегда боятся непогоды…
— Я лично предпочел бы, чтобы развязка наступила ночью, а не утром, — заметил Клиффорд, отправляясь на кухню. — Если нам и суждено утонуть, то уж лучше при лунном свете.
Джоэ последовал за ним.
— О чем это ты болтаешь? Кто нас утопит? — спросил он нервно. — Куда мы направляемся?
— В открытое море, — спокойно ответил Клиффорд, нарезая колбасу.
25
Мабель не принадлежала к числу барышень, боящихся грозы. В то время как ее чувствительная сестрица забилась в погреб, она спокойно расхаживала по комнате, рассказывая Джоан об удивительном утреннем приключении.
— Кто другой сказал бы, что он стар, но я утверждаю, что он очень интересен. К тому же он несметно богат, дорогая Джоан.
Мабель было двадцать пять лет. Она была полновата и не пользовалась особым успехом у молодых людей. Они ограничивались тем, что танцевали с ней, играли в неттинг и порой приглашали ужинать.
И все уклонялись от некоего важного для нее вопроса. Дважды, впрочем, просили ее руки и сердца. Однажды ей сделал предложение какой-то совершенно невыносимый молодой человек, представленный ей на балу. Затем оказалось, что молодой человек актер и служит на выходных ролях в одном из опереточных театриков. Второй искатель ее руки был деловым знакомым отца. Он сделал ей предложение еще тогда, когда носил траур по своей второй жене. Его третьей женой Мабель быть не пожелала.
— Я люблю мужчин, успевших перебеситься и пообломать себе рога, — уверенно заявила Мабель. Блеснула молния, и она зажмурилась. — Прошу тебя оказать мне любезность и задернуть шторы.