Создатель Миров 4: Вторжение
Шрифт:
— Ах, госпожа!
— Стойте, стойте! — вскричали её охранники.
— Я скоро вернусь! — крикнула девушка, ловко перемахнула крольчонка, который стоял прямо перед ней, и ринулась в погоню. Секунду спустя она завернула за домик, но старика не увидела. Мин Ляо удивилась. Куда это он подевался? Девушка зашмыгала носиком...
— Вот ты где! — она резко повернулась и увидела, что старик, продолжая смотреть на неё с ухмылкой, теперь стоит на вершине холма. Стоило Мин Ляо его заметить, как он сразу обернулся и медленно скрылся за зелёной вершиной.
Девушка бросилась
И началась погоня. Каждый раз, когда Мин Ляо думала, что ещё немного и она догонит старика, тот резко перемещался в совершенно другое место. Казалось, он над нею издевается, и девушке это совсем не нравилось. Она хотела добраться до него и заставить объяснить, что именно в её действиях он находил «смешным».
Погоня продолжалась десять минут. За это время Мин Ляо убежала на приличное расстояние от деревни в джунгли. Это было опасно. Вдали от городов обитали всевозможные монстры и разбойники, но девушка уже не могла повернуть назад. Она поставила себе цель и решила добиться её во что бы то ни стало.
Наконец, за очередным поворотом, она увидела небольшой пруд. Посреди него росло высокое и очень толстое дерево. Его ствол, цвета спелого какао с зеленоватыми жилками, представлял собой сплетение из множества сухих и упругих веточек.
Старик сидел под сенью этого дерева. Глаза его были закрыты, морда опущена. Мин Ляо направила на него пристальный взгляд и стала медленно, как охотник, приближаться к своей цели...
Глава 28. Круг
Мин Ляо подбиралась к старику осторожно. Она была умная крольчиха. К этому времени ей было уже совершенно очевидно, что последний был не простым крестьянином, но по меньшей мере воином. В противном случае он бы не смог так долго от неё убегать.
Тем не менее, девушка продолжила своё преследование даже несмотря на то, что это могло оказаться ловушкой. Слова старика и его смех задели её за живое; ей хотелось понять, как именно он заговорил прямо у неё в голове, и что конкретно в её действиях он находил «забавным».
Наконец Мин Ляо приблизилась к нему, навострила ушки и спросила:
— Кто ты?
— Какой глупый вопрос. Я — это я... — ответил старый кролик хриплым голосом. У него была серая, длинная и грязная шерсть и потрёпанные уши.
— Ты воин?
— Все мы воины.
— Это не ответ!
— Тебе всё равно на мой ответ...
Мин Ляо замялась, затем кивнула и спросила:
— Почему ты смеялся?
— Ох... Этот вопрос ещё глупее, — старый кролик покачал головой, и девушка испытала сильнейшее желание его ударить.
— Почему мы смеёмся, — его веки приоткрылись, показались мутные белые глаза. — Потому что видим что-то смешное. Нелепое. Или глупое...
— Глупое... Ты считаешь, что я поступала глупо? Хм, что глупого в том, чтобы давать еду обездоленным и помогать слабым? Это правильно, — в её голосе зазвучали гордые нотки.
— Хе-хе-хе... Вы действительно хотите это знать, юная дама? — кролик лукаво прищурился. Мин Ляо замялась. Было в его голосе что-то пугающее, что заставляло её шерсть вставать дыбом. Девушка сглотнула, пересилила себя
— Да, хочу.
— Тогда смотри... — сказал кролик глубоким и таинственным голосом и вытянул руку.
И в эту же секунду перед Мин Ляо промелькнул страшный образ. Она увидела деревню, которую навещала совсем недавно, только теперь она была объята пламенем. В длинные ушки девушки вонзились отчаянные крики. Затем перед ней показался отряд из дюжины кроликов в чёрных обносках, которые ходили по широкой улице, поджигали дома, забирали припасы и убивали всех у себя на пути. Вот один из них замахнулся длинной ржавой саблей и рубанул по крольчёнку, которому едва ли было четыре года. Его голова отлетела в сторону и рухнула в грязь. В приоткрытых глазах ребёнка вспыхнуло яркое пламя...
— Разбойники... — прошептала Мин Ляо, когда картина развеялась. — На деревню нападут разбойники, я должна их остановить, я...
— Остановить? — снова заговорил старый кролик. Казалось, его голос раздавался из глубокой бездны.
— Но зачем, ведь это ты их натравила...
— Я?..
— Ты, ты... Юная дама. Если бы ты не привезла свои подарки, никто не обратил на эту деревню внимание. Богатство — грех, за который нужно расплачиваться.
— Это... Это неправда... глупость! Я просто хотела помочь...Я остановлю этих разбойников!
— Остановишь? Поздно. Всё это уже произошло и не раз. На месте многих деревень, которые ты посещала, теперь тлеют угольки. Скоро и это поселение к ним присоединится... Некоторые разбойники даже научились выслеживать, где появится твой караван, и уже потом совершать свои налёты... Ты кормишь их уже очень долгое время, — с хриплой усмешкой рассказывал старый кролик.
— Ты думаешь, что подкармливаешь зверя, но на деле просто наращиваешь ему жир, который потом срежет охотник.
Мин Ляо была потрясена. Глаза девушки округлились, и долгое время она не могла промолвить ни единого слова.
— Нет, — сказала она наконец. — Это всё разбойники, это они виноваты, я их найду... Я...
— Может и найдёшь... А что потом? Убьёшь их? Но ведь они и сами — жертвы. У них тоже были деревни, они их потеряли, и после этого у них уже не было выбора, кроме как нападать на чужие. Если они перестанут этим заниматься, то умрут с голоду. Ты собираешься убить их просто за то, что они боролись за свою жизнь? О, какая немыслимая, чудесная жестокость! Достойно самого Чёрного императора.
— Ах ты!.. — наконец Мин Ляо нашла себя и вспылила. Её собственные идеалы были разбиты, она была растеряна, но когда старик упомянул Бессмертного Императора, её идола, девушка как будто бы нашла, за что зацепиться, и выпустила на него последние искры своего гнева:
— Не смей говорить дурное про Бессмертного императора Ву Лина! Он хотел спасти нас... Спасти нас всех! — крикнула она, совершенно не опасаясь, что её крик посчитали бы святотатством.
— Спасти от жизни, не так ли? — продолжал глумиться серый кролик. — Скольких он убил своей войной?! Скольких обрёк на страдания, он монстр, величайший монстр! И ты — его достойная наследница...