Создатели континентов
Шрифт:
В этот момент из-за деревьев показалась группа дзлиери. Громко перекликаясь и размахивая дротиками, они бросились к людям.
Фигурка человека ниже ростом забралась по трапу на несколько ступенек дальше, чем та, что выше и только начинала подъем, и воскликнула, стараясь перекричать шум вращающихся лопастей и рев ветра:
— Поднимайся! Быстрее!
Дзлиери становилось все больше, и у некоторых были в руках ружья. Пилот (довольный, что ему удалось не раскачать сильно вертолет) прибавил оборотов двигателю, поднялся к облакам и скрылся в них.
Люди наконец забрались в кабину, тяжело дыша после подъема. Это были хрупкая
— Домой, Джейми, — сказал Фром.
Через день помывшийся и побрившийся Фром приобрел вполне нормальный вид, за исключением раны на левом ухе. Они сидел за столом напротив Силвы, который говорил:
— Не могу понять, почему ты просишь навсегда перевести тебя на Ганешу. Ты же герой Бембома. Я могу назначить тебя на должность П-5, даже П-6. Квинлана отправят на Кришну для предания суду. Хаятака уходит на пенсию, а мне позарез нужны геодезисты. Так зачем тебе уезжать?
Фром застенчиво улыбнулся:
— Все у вас устроится, шеф. Остается Ван дер Грахт и Мехталал тоже — оба хорошие ребята. Когда я и Елена оказались на той вершине, мы были во взвинченном состоянии, да и все тогда на нас навалилось, а я не видел женщины уже несколько недель — дзлиери, естественно, не в счет. Я предложил ей выйти за меня замуж, и она согласилась.
Силва вскинул брови:
— На самом деле! Мои сердечнейшие поздравления! Но чем это мешает…
— Выслушайте меня до конца. Сначала все было ясно как божий день. Она заявила, что ее поцеловали в первый раз, но судя по всему кое-какой опыт у нее был. Однако вскоре она начала рассказывать мне о своих идеях. На первых порах у нас должен быть чисто духовный брак, с целью наставить меня на путь истинный, чтобы я в своей новой жизни стал чем-то большим, чем простой гражданский инженер — миссионером-космотеистом, например. Каково?!
Ладно, сначала я думал, что все это пустая болтовня, которая скоро закончится. Кроме всего прочего, у нас не принято распускать наших женщин, как в Америке. Но потом она начала читать мне космотеистические проповеди. И так продолжалось все два с половиной дня, пока мы были там. Клянусь, она не умолкала ни на минуту, разве что когда я спал. Никогда не слышал такой чуши — про лучи и космическую любовь, вибрацию и астральные плоскости и тому подобное. Я никогда в своей жизни так не уставал.
— Понимаю, — сказал Силва. Он тоже начал уставать.
— Итак, — подытожил Фром, — сейчас я чувствую, что с удовольствием отправил бы ее обратно к Сирату Монгкуту. Я даже жалею, что убил этого дуралея. Хотя он был бесконечно доставлял нам всякие хлопоты, но по сути был мелким хулиганом. Так что теперь я нахожусь рядом со своей нежеланной невестой и не могу объяснить ей свое видение жизни. Она однажды как бы пошутила, что лучше бы мне отправиться на Ганешу, и будь я проклят, если она не была права. И теперь если вы только подпишите этот рапорт… О, muito obrigado [12] , синьор Аугусто! Если я поспешу, то еще успею на корабль до Кришны. Спасибо!
12
muito obrigado —
Магические крекеры
Шеф-пилот космического корабля, только что совершившего посадку в Бембоме на Вишну, протянул Лютеру Беку грузовую ведомость, баланс расхода топлива, полетный лист, список пассажиров, распечатку радиопереговоров. Он сказал:
— На этот раз только один пассажир, Лютер.
— Кто? — спросил Бек, перебирая бумаги толстенькими пальцами.
— Дариус Коши.
— ЧТО!
— Да, именно он. Ты же знаешь этого парня, не так ли?.. Э, куда ты?
Бек, не останавливаясь для ответа, пробежал по коридору и без стука влетел в кабинет команданте.
— Шеф! — крикнул он. — Коши вернулся!
— Realmentй? [13] — Силва вскинул тронутые сединой брови. — Теперь наша жизнь осложнится, хотя я и не стал бы кричать об этом так громко, чтобы синьор Дариус нас отсюда услышал. Ну и что он привез на этот раз?
— Еще не успел проверить…
— Тогда надо поскорее это сделать. Тогда легче будет понять, что он на этот раз задумал.
Бек пожал плечами:
— Конечно. Я именно так и подумал — что вы захотите все узнать imediatamente [14]
13
Realmentй — «на самом деле», «действительно» (порт.)
14
imediatamente — «немедленно» (порт.)
— Obrigado [15] , именно так. Убедись, что все тщательно проверил. С микроскопом.
Коренастый таможенник «Вигенс Интерпланетарис» увидел, что Дариус Коши ждет его у стойки для проверки. Это был худой смуглый бизнесмен выглядевший как голливудская звезда, снизошедшая до беседы со своими поклонницами. Он только что сменил земной костюм на вишнанский и потел, как скаковая лошадь после забега.
— Хорошо, синьор Лютер, — сказал Коши. — Как видите. У меня в рукавах ничего не спрятано. А если вы включите свой аппарат, то убедитесь, что я ничего не проглотил.
15
Obrigado — «спасибо» (порт.)
Бек, проверявший багаж Коши с помощью рентгеновского излучения, спросил:
— А это что за хлам?
— Por favor [16] , уважаемый, не называйте мою фабрику хламом!
— Похоже на старые противни. Фабрика — для выпуска чего?
— Крекеров.
— Крекеров?
— Крекеров.
— Ты что, сбрендил?
— Ничуть. В прошлый раз я узнал, что и ромели, и дзлиери сами не свои до сладких крекеров. Импортировать их с дальних планет, отстоящих на несколько световых лет, невыгодно, и я решил организовать их производство.
16
Por favor — «пожалуйста» (порт.)