Создатели континентов
Шрифт:
— Где? — Бек перебирал кухонное оборудование.
— На маленьком участке, который я арендовал у старого Каматобдена. Условия неплохие, хотя в последний раз… э-э…мне неожиданно пришлось потратить немного больше, чем я ожидал.
— А из чего ты их будешь делать?
— Нет ничего проще. Муку сделаю из вашнуванской пшеницы, куплю соль, сахар и приправы у местных, а сироп, жир для рассыпчатости и сухое молоко привезу из Новоресифе.
Тут какая-то хитрость, подумал Бек. Или так, или Дариус Коши стал другим человеком — во что поверить
Прикинув в уме, сколько могло весить это оборудование, Бек спросил:
— Ты что, все с Земли привез? Сумасшедшие деньги стоит оттуда все доставить.
— Нет, все необходимое я взял на Новоресифе и сам привел в порядок.
— Все равно, чтобы оправдать расходы, тебе придется оценивать свои крекеры на вес золота или продавать их за бриллианты.
Коши вспыхнул:
— Естественно, я надеюсь хорошо заработать, да и надоело сидеть на чае и соленых таблетках. У меня и так уже почки так пропитались танином, что из них можно делать кожу для обуви. Когда закончишь шарить в моем багаже — вот тебе все разрешения, виза и другие бумаги.
Шарить Лютеру Беку заканчивать не хотелось, так как он отнюдь не уверился, что все в порядке. Однако оборудование представляло собой обычные листы металла, самым простым образом скрепленные между собой. Лютер даже специально проверил особо тщательно два противня рентгеновским аппаратом, но ничто не подтвердило его подозрения.
Наконец он закончил и перешел к личным вещам Коши. Торговец, казалось, воспринимал все это как медленную пытку и наконец сказал:
— Правда, инспектор, все в порядке. После посещения Гвена я со всем этим завязал.
— А как ты собираешься провезти свое оборудование через джунгли?
— Найму пару послушных дзлиери — как вьючных лошадей. Сейчас в Бембоме никого из них нет?
— Сезон спаривания у них закончился, так что будут здесь тусоваться.
— Все пытаешься закинуть удочку насчет тех занятий, мой ученый друг?
— Ох-хо-хо.
— Ты знаешь, — Коши выпустил кольцо табачного дыма, — что я легко мог бы получить какую-нибудь работу для умников безо всякой учебы. О внеземной жизни мне известно больше любого профессионального ксенолога. Но я на дух не переношу всю эту бюрократическую волокиту, без которой гражданские чинуши вроде тебя жить не могут.
Всегда везучий Коши и на этот раз без проблем нанял нескольких дзлиери. Они пришли из своих лесов в поисках работы по перевозке. Коши попросил дзлиери привести какую-то знакомую им женскую особь, чтобы она везла его самого. Бек подумал, что и здесь он не может обойтись без каких-то выдумок, и самые фантастические россказни о нем по большей части оказывались сущей правдой. Бек увидел, как Коши нахально взгромоздился на спину самки-дзлиери и скрылся в пелене дождя, а два жеребца, взмахивая руками и что-то бормоча, потопали за ними, сгибаясь от тяжелой ноши.
После
Однажды днем на станцию пришел избитый ромели и попросил оказать ему первую медицинскую помощь. Первым его увидел Стампс и позвал Собониса, который наложил пластырь на землистую кожу туземца и заверил, что его средний глаз серьезно не поврежден. Между тем Стампс доложил обо всем команданте, и тот позвал на помощь сержанта и Бека для беседы с пострадавшим. Услуги сержанта Мартинса понадобились потому, что он больше всех поднаторел в улаживания всяких дел с вишнанцами, а Бек офицером высокого ранга, в чьи обязанности входило содействовать мирной жизни на планете.
Разговор шел ни шатко ни валко, потому что ромели знал всего несколько слов по-португальски, а из трех человек только сержант бегло говорил на языке ромели. Туземец лежал на спине, болтая в воздухе своими двадцатью четырьмя пальцами на руках и ногах, а sargento [17] переводил.
Комендант спросил:
— Из-за чего возникла драка?
Ромели ответил через переводчика:
— Я не соглашался с их новым военным планом, и они меня выгнали.
— Что за военный план?
17
sargento — «сержант» (порт.)
— Могзаурма собирается напасть на дзлиери. (Бек знал Могзаурму из соседнего племени ромели как высокопоставленного жреца и ловкого торговца.)
— И в чем состоит план? — продолжил Силва.
— План Могзаурмы…
— Понятно, а в чем его суть?
— Магия.
— Что за магия?
— Великий синьор Аугусто знает, что такое магия.
Силва получал свое жалованье благодаря тому, что всегда оставался вежливым и корректным, какое бы раздражение ни вызывали у него вишнанцы. Он невозмутимо спросил:
— Я частенько с тоской вспоминаю старую добрую Землю, и сейчас как раз такой случай. Расспроси его об этом заклинании.
— Заклинание истребит дзлиери, — сказал ромели.
— Хорошо, но КАК?
Ромели почесал свой пластырь правой средней конечностью:
— Я плохо знаю магию. Это дело жрецов.
— А что ты знаешь об этом именно заклинании?
— Я… я думаю, что-то о том, чтобы уничтожать изображения дзлиери.
— Какие изображения?
— Больше мне ничего не известно.