Спасение
Шрифт:
Им пришлось отодвинуть три бочонка, чтобы Юрию хватило места протиснуться за полки. Сзади они были затянуты тонкой металлической сеткой, изолентой прихваченной к опорам. «Клетка Фарадея, — против воли восхитился Юрий. — Блокирует все сигналы зерен, но пассивно, не проявляясь при сканировании».
Его силовой клинок резанул по сетке, и появилась возможность заглянуть в узкое пространство между стеллажами. Мужчина в футболке и шортах лежал на бетоне и, кажется, был обмотан коконом изоленты. Она скручивала не только конечности: широкая полоса тянулась поперек рта. Другие
Юрий протиснулся к нему.
— Будет больно, — предупредил он, коротким рывком срывая ленту со рта.
— Мать!
— Кто вы такой? — спросил Юрий.
— Фил. Фил Мюррей.
— Из группы, которую мы выслали за Даймоном?
— Да, — с яростью выговорил Фил. — Аризонский РЗ, седьмой взвод. Наши коммутаторы не действовали. Ублюдки, застали врасплох. Думаю, получил удар тазером. Что в итоге произошло?
— Где ваша броня?
— Не знаю. Пришел в себя вот таким. Дьявол, я здесь не один час провел, люди. Это… неприятно. Вытащите меня отсюда.
Юрий проверил экраны своих линз. Сигнала не было.
— Минуту.
Он выбрался из–за стеллажа.
— Эй, как тебя там, не бросай меня. Лупи назад!
Иконка интернета вернулась на место, едва Юрий выбрался в проход. Он отдал Кохе свой нож.
— Развяжите его.
— Сделаю, шеф.
— Борис, вызов Пой Ли, первоочередной срочности.
— Принят.
— Что такое? — без предисловий спросила Пой Ли.
— Они нас сделали.
— Что?
— Каллум Хепберн с Аккаром. Это не мы поймали Аккара и Даймона, а они нас. Склад был ловушкой. Они, пока аризонцы оставались без связи, изловили Фила Мюррея. Мы его только что обнаружили, без снаряжения. Догадываюсь, что Каллум в его наряде сейчас конвоирует Даймона в то заведение, где вы хороните оппонентов.
— Черти сраные!
Юрий впервые слышал, как его снежная королева бранится, и поймал себя на необъяснимом удовольствии от брани начальницы.
— Теперь вы мне скажете, что за дерьмо творится?
Где бы ни располагалась тюрьма, она лежала глубоко под землей. Стены, пол и потолок коридора бетонные, с бетонными же ребрами жесткости через каждые десять метров. Вдоль потолка в желобах тянулись толстые пучки проводов. Решетки вентиляции выбрасывали сухой застойный воздух.
Аккара с Даймоном переодели в стеганые черно–зеленые комбинезоны и ботинки до середины икры, запястья им стягивали стальные наручники повышенной прочности. Их вели мимо одинаковых металлических дверей. Вели под конвоем шести охранников из аризонской группы РЗ в полной броне, со шлемами на головах и курносыми карабинами в руках.
Остановились все перед гладкой дверью, ничем не отличавшейся от остальных. Она сдвинулась в сторону, и охранники втолкнули заключенных внутрь.
Ожидавшая их комната имела двадцать метров в длину и семь в ширину. За большим окном в одной стене виднелся маленький пункт управления с тремя панелями, за каждой из которых работали техники. Широкая лента конвейера тянулась посередине
Старший техник из пункта управления взглянул сквозь стекло.
— Погодите, — прогудел в динамике его голос. — Наденьте на них спасжилеты.
— Что–что? — встревожился Аккар.
Двое карабинеров развернулись, нацелив оружие прямо ему в грудь. Один из конвоиров взял с конвейерной ленты пару оранжевых спасжилетов.
— Открываю портал, — предупредил техник.
— Я не умею плавать, — сказал Аккар.
— В жилете или без, тебе туда, — ответил охранник. — Решай сам, но в портал ты пройдешь. Мы уже сто раз так делали.
Искорки в дверях портала погасли. Темнота превратилась в серый туман, за которым не было ничего. В проем потянуло сквозняком из комнаты. Решетки на потолке громко зашипели, подкачивая воздух взамен уходящего.
Один из конвоиров, подойдя к проему, заглянул в него.
— Осторожней, Фил, — сказал другой. — Не подходи так близко. Назад не вернешься.
— Опускаю выход, — сказал техник.
— Что это? — требовательно повысив голос, спросил Аккар, пока ему отмыкали наручники. — Куда вы нас отсылаете?
— Заткнись и натягивай на фиг жилетку, крутяк.
— Берегитесь контейнера, — сказал техник. — Запускаю. Аварийные капсулы пойдут первыми.
Открылась металлическая дверь. За Пой Ли влетели и рассыпались по помещению пятеро вооруженных безопасников с пистолетами наголо.
— Операция отменяется, — отчеканила Ли. — Закрыть портал. Выполнять.
Трое техников пункта управления ошеломленно уставились на нее. Лента конвейера пришла в движение, унося на себе четыре цилиндра.
— Конвой, стоять смирно. — приказала Ли. — Шлемы снять. Сейчас же. Ты, у портала, в сторону!
Охранник, только что заглядывавший в пустоту за порталом, замер перед ним в полной неподвижности.
— Сними шлем, — приказала Пой Ли.
Тот осторожно поднял руку, ухватил кромку шлема и медленно приподнял ее. Улыбнувшись Пой Ли, Каллум задним кувырком опрокинулся в портал.
— Нет! — вскрикнула она.
Серый туман по ту сторону сразу и без следа поглотил человека.
Вызов поступил в Брикстон через семь минут после начала смены Моши Лайана.
— Нам нужен наземный доступ на завод в Берате, — сказал Фитц. — Огонь все еще распространяется.
— Где чертов Каллум? — спросила Докал. — Ему следовало быть здесь час назад.
Команда через весь офис обменялась взглядами. И промолчала.
— Нам не справиться, — сказал Моши. — Только оценим ситуацию.
Докал через стекло заглянула в центр мониторинга и координации. Фитц стоял у своей панели, подбоченившись и нетерпеливо поглядывая на нее.
— Корпорация уполномочила нас принять участие, — сказала Докал. — Ладно, Моши, бери на себя.
Он ободряюще ухмыльнулся.
— Действуем.