Спасите меня, Кацураги-сан! Том 13
Шрифт:
А мне придётся взять на себя Токио. Не знаю, уместно ли вообще говорить в этой ситуации о везении, но всё же хорошо, что вспышка произошла именно здесь, а не в другом конце подконтрольной мне Азии.
В чате утверждают, что несколько человек обнаружили осколки метеоритов, после чего у них появились первые симптомы. Особенно тяжело ситуация обстоит в Мексике. Там, судя по количеству контактов, заразилось человек пять — не меньше. В Канаде и Японии ситуация спокойнее. Всего один человек. Возможно, что в Канаде вирусу тяжело распространяться
Если учесть, что изначально его обнаружили в Гренландии, вероятно, устойчивость к температурам он уже приобретает.
Однако, судя по полученной мной информации, в Японии ситуация другая. Кусок метеорита нашёл какой-то одинокий фермер, который тут же сообщил об этом в полицию, а от них об этом тут же узнали специальные службы и «ВОЗ». Поэтому за мужчиной моментально приехала переездная станция для изоляции инфекционных пациентов. Повезло, что за это время он не успел проконтактировать ни с кем. Даже в полицию обратился по телефону. А ведь о вирусе он знать не мог. Прямо-таки судьба, не иначе.
— У пациента уже появились первые симптомы, — сказал Окабэ Акира, закончив разговор с инфекционистом из центральной больницы. — До нашего прибытия его из машины никуда переводить не станут. Осматривать будем прямо там — на месте. А дальше уже будем решать, как и куда его изолировать.
— Нам придётся объяснить причину своего отбытия Акихибэ-сан. Главный врач может так просто нас с приёмов не отпустить, — подметил я.
— Насчёт этого переживать не стоит. Министерство уже передало ему информацию, что нас с вами сегодня на работе не будет. Однако, разумеется, основную причину ему никто не объяснял. Мы ведь подписали договор о неразглашении, помните?
— Помню, — кивнул я. — Тогда сейчас же выдвигаемся. Чем быстрее мы осмотрим пациента, тем лучше. И…
Точно. Есть ещё один человек, который может нам помочь.
— Окабэ-сан, спускайтесь к машине, я пока наберу ещё одного человека из команды «Двенадцать». Он сейчас в Токио. Думаю, имеет смысл взять его с собой.
— Ещё один? — удивился инфекционист. — А он тут откуда взялся?
— Переехал к нам из Австралии. Долгая история, но его помощь будет очень кстати. Он тоже инфекционист, как и вы, — объяснил я и набрал номер Купера Уайта.
Затем коротко пояснил ему, как обстоят дела. Он сказал, что прибудет к Центральной больнице через полчаса. Возможно, окажется там даже быстрее нас с Окабэ.
Отлично, в такой команде у нас шансы возрастают во много раз по сравнению с коллегами из других стран. Возможно, нам удастся что-то выяснить. Определить, как работает вирус, и найти его слабые места.
Тем более, теперь у меня есть «молекулярный анализ». И я эту маленькую сволочь смогу разглядеть со всех сторон. Теперь «Фебрис-12» не сможет от меня укрыться.
— Кацураги-сан, куда вы? — позвал меня Дайго Рэн, когда я спускался в регистратуру.
— У меня возникли срочные дела, Дайго-сан.
— Подождите, — прошептал он. — Куда вы едете с Купером Уайтом? Это ведь непростое совпадение, верно? Вы собираетесь что-то провернуть с помощью лекарских навыков, да? Пожалуйста, возьмите меня с собой.
Проклятье… Он ведь не понимает, на что подписывается. Я бы с радостью взял Дайго Рэна, но рассказывать ему о ситуации с «Фебрис-12» не имею права. Ведь он в нашей команде не состоит.
— Поймите правильно, Дайго-сан. Я сильно ограничен в плане разглашения информации. Лучше не задавайте лишних вопросов. Когда-нибудь, возможно, вы узнаете.
— Вы мне не доверяете, Кацураги-сан? — расстроился он.
Вот ведь упёрся!
— Доверяю, как и всем членам своего «ордена». Но это дело — особое. О нём никому знать нельзя. Поэтому, если будут спрашивать, скажите, что я уехал на конференцию. Соврите что угодно, а лучше — уйдите от темы. Я ведь могу на вас положиться, Дайго-сан?
— Да, — уверенно кивнул он. Дошло, наконец, что я не из банальной прихоти пытаюсь избавиться от его компании.
Дайго помчался на приём, а я вышел к парковке, откуда мы тут же направились в Центральную больницу Токио.
К месту осмотра пациента мы с Окабэ прибыли одновременно с Купером Уайтом. Инфекционист гнал чуть ли не на красный свет. Хотя что-то мне подсказывает, что даже полиция не смогла бы нас остановить, поскольку все службы по всему миру проинформированы в том, что препятствовать членам нашей группы нельзя.
— Уайт Купер, — австралиец поклонился Окабэ.
Я заметил, что он поменял имя и фамилию местами, как это обычно делается в Японии.
— Окабэ Акира, — ответил мой коллега. — Рад знакомству. Мне сообщили, что машина с пациентом стоит на задней парковке за больницей. Быстро переоденемся в защитные костюмы в местном инфекционном отделении — и сразу же рванём туда.
Больше мы не обмолвились ни словом. Все были напряжены из-за произошедшей ситуации. Однако я чувствовал небольшое облегчение, осознав, как вовремя перевёз родителей в город. Ведь заболевшим был фермер, который совершенно случайно набрёл на осколок метеорита.
Страшно даже представить, что произошло бы, если бы отец, к примеру, на рыбалке наткнулся на точно такой же камень. А зная его нелюбовь к любым телефонным звонкам, об этом бы не узнал никто. Ни полиция, ни «ВОЗ».
В таком случае мои родители могли бы погибнуть. А вместе с ними и вся деревня.
Переодевшись в защитные костюмы, мы прошли к массивному передвижному комплексу, в котором и находился наш пациент. Снаружи машину охраняли двое мужчин. По виду сложно сказать, из какой они организации, но факт остаётся фактом — они вооружены.