Список желаний Бумера
Шрифт:
– Ну давай же, братишка, выручи меня, – вкрадчиво попросил Руди, – Кроме всего прочего, ты будешь в восторге от поездки на ней: девушек такая тачка притягивает как магнит. Если ты для разнообразия придержишь язык, то, может даже, чего-то да добьешься.
Натан посмотрел на экран монитора и кликнул фотографии «Мустанга», размещенные на сайте дилера. Руди прав: он просто красавец, Натан никогда не сможет позволить себе нечто подобное. И его несколько взбудоражило замечание о магните и девушках. Может, у него и не было больших любовных похождений, чем хвастался старший брат, но относительный
Он покусал губу. Перерыв у него был не только в отношениях. Лишившись своей колонки, Натан ловил рыбку в мутной воде в «Триб», а надежные контракты все как-то не подворачивались. Если он продаст Джулии идею путевых заметок, то на неделю будет обеспечен работой, а также развлечениями под ласковыми солнечными лучами.
– О’кей, – согласился Натан. – Скажи дилеру, что я заберу ее завтра.
Глаза Джулии Микульски стали узкими, словно щелочки:
– Что ты хочешь сделать?
Начальница Натана вернулась в свой кабинет в весьма скверном настроении, которое еще больше ухудшилось, когда она заподозрила, что в ее отсутствие кто-то без разрешения пользовался компьютером. Усевшись за стол, она, пропахшая запахом «Мальборо», которое курила, стоя на тротуаре вместе с другими парнями, отнеслась к идее предоставить одному из корреспондентов «Жизни и стиля» недельный отпуск, пусть даже он обещает присылать ей свои путевые заметки, довольно прохладно. Взгляд у нее становился все более тяжелым, и тогда Натан одарил ее своей самой победной улыбкой.
– Мне нужно перегнать машину брата в Лос-Анджелес. Он купил ее у дилера здесь, поблизости от Чикаго, но этот парень не готов прошвырнуться на ней в Калифорнию.
Это было не совсем правдой, но Натан не думал, что Джулия станет проверять его историю.
– И сколько времени это займет? – спросила она.
Натан пожал плечами:
– Неделю? Зависит от того, много ли замечательных заметок я сварганю по дороге.
Свет, падавший сверху, придавал лицу Джулии еще более осунувшийся вид, чем обычно. Работа в газете – это стресс на стрессе. Конкуренция со стороны Интернета и круглосуточных новостных каналов вынуждала даже такие издания, как «Триб», вести с ними непримиримую войну двадцать четыре часа в сутки без выходных, а курение и индифферентное отношение к собственному здоровью состарили ее раньше времени. Она откинулась в кресле и выразительно посмотрела на компьютер. Натан знал: Джулия подозревает, что он залезал в него, но не собирался сознаваться в этом, поскольку копов здесь не было и они не посыпали его специальным порошком, выискивая отпечатки пальцев. Он же целый год пытался изобразить интерес ко всему, что угодно – начиная от женских кружков по вязанию до гала-представлений в симфоническом зале, – и в результате его лицо стало непроницаемым, подобно лицу игрока в покер.
– Хорошо, – сказала она. – Можешь ехать.
Натан перевел дух:
– Спасибо.
Ему ужасно не хотелось подписываться на участие
– Между прочим, – сказала Джулия, пытаясь продраться сквозь завалы на своем столе, – у меня есть такая вот идея: в пути ты сможешь поработать.
Настроение Натана тут же упало:
– У тебя есть идея?
Джулия исследовала груды бумаг еще несколько секунд, затем откуда-то из глубин извлекла на свет божий какую-то газету и помахала ею с таким выражением лица, с каким фокусник достает из шляпы зайца.
– Шоссе 66, – читала она заметку, лежащую перед ней. – По нему можно проехать от Чикаго до Пирса в Санта-Монике. Великое множество всего интересного по дороге, это несомненно. Ты сможешь раскопать потрясающие истории.
Она подвинула газету к Натану. Та сложилась в изысканную арку, затем вспорхнула и приземлилась у его ног.
Натан поднял ее и положил обратно на стол.
– Нет.
– Почему нет?
– Потому что, во-первых, этого шоссе давно не существует, а во-вторых, лучше уж я поеду по федеральной автомагистрали.
– Что значит не существует? Люди то и дело рассказывают о нем. А ты хочешь убедить меня, будто его кто-то свистнул?
Натан подался вперед, мотая головой. Как ему объяснить все женщине, которая никогда не покидала города, в котором родилась, не говоря уж о том, что даже не умеет водить машину?
– Нет, оно по-прежнему на своем месте, – терпеливо сказал он. – Но когда построили сеть федеральных трасс, шоссе 66 вышло в тираж. Некоторые его части пришли в запустение. Я даже не уверен, что по нему можно проехать отсюда до Западного побережья.
Джулия взяла газету и внимательно изучила заметку.
– Здесь сказано, что можно.
– Ну тогда, зуб даю, я буду добираться до Калифорнии гораздо дольше.
Джулия одарила его какой-то звериной улыбкой:
– А почему бы не попробовать и не выяснить, как все обстоит на самом деле?
Глаза Натана сузились. Что происходит? Когда он вошел и попросил дать ему недельный отпуск, Джулия повела себя так, будто ее отдел без него развалится, а теперь подталкивает к соглашению, способному оправдать более чем двухнедельное его отсутствие в редакции. В голос Натана закрались нотки подозрения:
– Я думал, ты не можешь отпустить меня так надолго.
– Если бы я выполнила твою просьбу, ты бы просто стал наслаждаться жизнью в Ла-Ла-Ленд, – чопорно сказала она. – А в этом случае тебе придется хорошо поработать.
– Ладно. Прекрасно. – Натан вырвал газету у нее из рук. – Поеду по шоссе 66 и посмотрю, о чем можно будет написать. Только не сваливай на меня вину, если получится полный отстой.
– По рукам, – кивнула она. – Когда уезжаешь?
– Я сказал Руди, что заберу машину завтра, но понятия не имею, сколько времени это займет. Так что, может, завтра, а может, на следующий день.
– Пусть будет послезавтра. У Морти грипп, а нам нужен материал о той девице, что стартует в воскресенье в Чикаголенде. Я перешлю тебе его билет.