Спроси у сердца
Шрифт:
— Да-да, знаю, доктор Ламперт. Я работаю над этим, — поспешно проговорила Мелоди.
— Мы принимаем к оплате и кредитные кар точки, мисс Кроуфорд, — прозрачно намекнул ветеринарный врач.
— Это мне тоже известно, — раздраженно процедила она.
Мелоди попрощалась и положила трубку, потом достала ветошку, прокаленную в микроволновке, и обернула ею больную ногу Эйса. Овчарка тоскливо посмотрела на свою озабоченную хозяйку. Мелоди перехватила этот взгляд и тяжело вздохнула.
Пес вытянул морду. Он так давно страдал, что привык терпеливо,
Кротость Эйса заставляла сердце Мелоди сжиматься от боли.
Сидя на корточках, она почесала страдальца за ухом, нашептывая ласковые утешения, после чего резко поднялась и направилась в прихожую, обулась, надела дождевик и плотно застегнулась на все пуговицы.
Чили вмиг оказался рядом. В нетерпении он вытягивал шею, всем своим видом призывая Мелоди взять его с собой.
— Нет, не сейчас, Чили, — строго сказала ему Мелоди. — Пойми, друг, мне сейчас не до прогулок. Я по делу… А ты отдохни, этой ночью ты отлично поработал, мой мальчик, — нежно похвалила она своего питомца, потрепав по холке. — Ты всех поразил, Чили. Ты молодец!
Разомлевший от ласк пес уткнулся в колени своей хозяйке. Мелоди вынуждена была аккуратно его отстранить, чтобы выйти из дому.
Была весна. Хотя местные жители любили поговаривать, что в этих краях существует лишь два сезона: зима и июнь. Но все же весна была удивительна.
На прогалинах пестрели высокогорные цветы, обильные снега стремительно сходили, стекая ручейками в долину, грозя ее испытанным жителям очередным паводком. Воздух был прозрачен и пах землей, звенел птичьим пением; пронизывающий ветер заставлял ускорять шаг и ни на минуту не останавливаться; иногда налетали снежные бури или начинался ледяной ливень, как в прошлую ночь, когда девушку разбудил телефонный звонок с призывом о помощи. Но так же стремительно небо над заснеженными склонами яснело, дразнило солнечным теплом, отраженным в белоснежных вершинах, обещало скорое потепление, которого все с таким нетерпением ждали.
Мелоди отправилась проведать других собак, которые находились у нее на полном пансионе в период обучения. Такие непохожие друг на друга, они обожали девушку, всякий раз встречая ее появление радостным лаем. Вот так же произошло и сейчас.
Вопреки воцарившейся в ее сердце тоске, Мелоди рассмеялась.
— Вижу, вы сегодня в хорошем настроении, — раздался глубокий мужской голос.
Мелоди обернулась. В дверях питомника, стоял Джон Норт.
Девушка невольно нахмурилась. Улыбка мгновенно сошла с ее лица, сменившись озадаченностью.
— Джон Норт. Помните меня? — уточнил мужчина.
Мелоди вздохнула и звучно выдохнула воздух.
— Что вы тут делаете? — недовольно спросила она.
— Пришел поговорить с вами, — убрав с лица приветливое выражение, сухо объявил Джон Норт.
— Зря потратили время, — огульно бросила девушка и отвернулась.
— Вы мне и объясниться не позволите? — ухмыльнулся Джон.
— Мне заранее ясно, что ничего
— Как раз это было нетрудно, — проговорил Джон, подойдя к ней ближе.
— Что вам нужно? — резко спросила его суровая девушка, вскинув голову.
— Для начала — ваше расположение и возможность обстоятельно побеседовать о важном деле, — сообщил он.
— Мне сейчас некогда, — буркнула отшельница.
— Когда сможете? — не отступал Джон.
— Сомневаюсь, что это вообще возможно, — отпарировала Мелоди.
— А вы крепкий орешек, мисс Кроуфорд! — одобрительно заметил незваный гость и громко рассмеялся, вызвав активное недовольство ее четвероногих питомцев.
Хозяйка неодобрительно посмотрела на него.
— Я заинтересован в регулярном сотрудничестве с вами с целью повышения эффективности работы местной службы спасения. На мой взгляд, она организована из рук вон плохо. Если бы координация вчерашней операции не заняла столько времени, мальчик не получил бы переохлаждения. Вы сами отлично все понимаете, мисс Кроуфорд. В нашем распоряжении имеются все современные технические средства для оперативного реагирования. Но они ничто без людей, которые знают свое дело и горят желанием ему служить.
— Мне это неинтересно, — возразила Мелоди Кроуфорд. — Не горю желанием узнать ваши соображения.
— Позвольте вам не поверить. Я видел вас вчера в работе. А мне, кроме вашего участия, ничего другого и не надо, — заверил ее Джон Норт.
— Может быть, это вы крепкий орешек? — прямо взглянув на него, проговорила Мелоди.
— Не стану оспаривать, — самодовольно улыбнулся он.
— Увы, мистер Норт, ваше предложение меня не заинтересовало, — осадила его она.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Водопад угрожающе ревел, заглушая все прочие звуки.
Джон Норт пометил свое местонахождение, ориентируясь по карманному компьютеру.
Он исследовал местность, сверял карты, помечал потенциальные источники опасности на всей вверенной его компетенции территории. Работа была в самом начале, предстояло еще много перепроверить, но это не пугало Джона. Наоборот, за серьезным делом он мог не думать ни о чем другом, только о работе. И еще немного об отставке, которая предстояла ему по прошествии двадцати лет воинской службы.
Однако Джон еще далеко не все для себя решил.
Сейчас он занимался изучением окрестностей водопада, методично внося пометки в свою электронную книжку, не отказывая себе при этом в удовольствии насладиться приметами приближающегося лета.
На открытых местах снег почти уже весь растаял и показалась травка, скудная еще, но уже радостно-зеленая.
Джон, несколько лет проработавший рейнджером, привык к такой среде обитания больше, чем к тесным офисным перегородкам и кондиционированному воздуху контор. Он почувствовал себя в горах Колорадо на своем месте.
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
