Спроси у сердца
Шрифт:
И еще Джона бодрило то специфическое обстоятельство, что мисс Кроуфорд задала ему задачку не из простых. В особенности после еенепримиримого отказа он не желал отступать, поставив себе целью привлечь эту несгибаемую, женщину к регулярной работе в службе спасения.
Мелоди Кроуфорд заинтриговала его своим образом жизни и отношений с внешним миром. Отшельница и безумная собачница, каковой она представлялась всем горожанам, по его мнению, была не так однозначна. Подобные аскетизм и самоизоляция наверняка происходили из конкретных событий ее прошлого, о которых
Это тоже была профессиональная черта Джона, усиленная решительностью и бескомпромиссностью его характера: вносить во все ясность, не оставлять вопросов без ответов, не терпеть белые пятна в собственных знаниях и умениях. Со своими недостатками и слабостями Джон всегда боролся беспощадно и не прощал себе того, что снисходительно подмечал у других. И в то же самое время, если его вдруг захватывала какая-нибудь навязчивая идея, он уже не был способен мыслить критически, а всячески стремился достичь цели.
Стоило ему услышать заразительный смех Мелоди, как в то же мгновение все доводы предубеждения горожан в отношении странной собачницы рассыпались в прах. Он увидел милую, ранимую женщину, умеющую ценить дар жизни и наслаждаться ею, пусть и в свойственной ей манере.
По прошествии времени Джон уже не вспоминал, что Мелоди обошлась с ним крайне неучтиво, не позволив ему в полной мере изложить свои соображения. Черные локоны, пронзительный взгляд серых глаз, строгое умное лицо заняли все его мысли.
Даже без косметических ухищрений Мелоди Кроуфорд была красива как породистая кошка и столь же свободолюбива и независима.
О ней Джон и думал, поднимая взгляд от своего карманного компьютера и устремляя его вдаль.
И все-таки она разговаривала с ним крайне невежливо, так что теперь приходилось размышлять над тем, как снова пересечься с ней, не навредив собственному самолюбию. К тому же каждый день его был расписан. Сегодня в полдень он намерен встретиться с группой горожан, являющихся действительными членами клуба «Кивание», в рамках которого представители местной общины решают проблемы устройства своей жизни, организуют помощь нуждающимся, проявляют инициативу во имя общего блага. Именно на таких людей Джон Норт и решил положиться, активно взявшись за реорганизацию местной службы спасения. На пятницу он запланировал поездку в Денвер, где собирался добиться аудиенции у самого губернатора, благо, по свежим следам спасения мальчика путь для личной встречи ему открыт.
Но оставалась маленькая проблема.
Тед Клоусон формально уже не первый год считался инициатором реформирования службы спасения, хотя фактически не продвинулся в этом деле ни на йоту. Старый школьный товарищ мог счесть действия Джона Норта покушением на свою прерогативу. Джона это смущало. Однако он полагал, что межличностные отношения не должны влиять на профессиональную деятельность. Джон был уверен, что сможет устранить эту загвоздку к взаимному удовлетворению. Тем более что он видел, как Теда тяготит ранее взятое обязательство.
Оказалось, что случай представился даже раньше, чем предполагал Джон Норт.
Он
— Позволишь присесть? — спросил тот бывшего одноклассника.
— Пожалуйста, садись. Как поживаешь? — дружелюбно поинтересовался Джон.
— Нормально, — ответил тот. — Ты уже в курсе, что наши постоянно видят медвежьи следы у самой кромки леса? Гризли! Задрал уже пару овец.
— Ну, на это есть несколько причин. Мишка проснулся слишком рано. Голод, холод и дурное настроение… — пошутил Джон.
— Все так, — озабоченно кивнул Тед. — Но нужно же что-то предпринять… Ты из-за этого едешь к губернатору? — полюбопытствовал он.
— А ты-то откуда знаешь, что я еду к губернатору? — искренне удивился Джон.
— Марла сообщила. А кто сказал Марле, я, увы, понятия не имею, — объяснил коллега.
— Да, это так. Я договорился, что встречусь с губернатором в пятницу, — честно признался Джон Норт.
— Желаю удачи в реализации твоего эксклюзивного проекта, — едко напутствовал Тед Клоусон, многозначительно сощурившись.
— Мне по-прежнему нужны единомышленники и добровольцы, — прямо заявил Джой.
— Ты искренне полагаешь, что губернатор выделит деньги под твой проект? Думаю, тебе известно, что я уже пробовал, и даже неоднократно. Результатов мои попытки, к сожалению, не принесли.
— Я понимаю, что бюджетом не предусмотрены деньги на такие нужды. Но всегда можно найти иные источники финансирования. О них мне бы и хотелось узнать. А кроме того, если мы представим собственные подробные разработки и сможем аргументировать их эффективность, то, вполне возможно, в следующем году нам из бюджета выделят необходимую сумму на их реализацию. Но для этого предстоит еще много сделать, — рассудил Джон.
— И ты считаешь, что полоумная собачница — это именно тот человек, который поспособствует осуществлению твоих планов? — усмехнулся Тед.
— В своем деле она профи. К тому же я встречался и разговаривал не только с мисс Кроуфорд. В городке немало заинтересованных людей, — сообщил Джон.
— Знаю! На словах все выражают свою готовность. А когда коснется дела, поди собери их всех, — посетовал Тед. — Как бы там ни было, желаю тебе удачи с твоим проектом… Вижу, ты еще не успел переговорить с нашей собачницей, раз все еще пребываешь в благих фантазиях.
— Нет, почему же. Я пытался поговорить с мисс Кроуфорд, и она обошлась со мной весьма бесцеремонно, — с присущей ему откровенностью признался Джон. — Но это ведь только самое начало. Я, если честно, и предложить ей ничего не могу, кроме своих намерений. Надеюсь, после встречи с губернатором наш с ней разговор сложится более предметно.
— Ну-ну, надейся, — ухмыльнулся Клоусон. — Для меня всегда было загадкой, как она выживает без постоянной работы. Не думаю, что тренировка служебных собак приносит ей хорошие деньги, учитывая, сколько она расходует на их содержание. Такая фанатичная любовь к собакам, по-моему, достаточный повод усомниться в ее вменяемости. Ты так не считаешь?
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
