Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Спящая красавица
Шрифт:

— Я тоже на это надеюсь.

— Жизнь моей племянницы может быть под угрозой?

— Я действую, исходя именно из этого тезиса.

Его лицо сомкнулось, как кулак, который он готов был сунуть в мою физиономию.

— Вы знаете, что ее похитили?

— Нет.

— Так знайте. Ее отец получил требование о выкупе, как только вернулся домой сегодня вечером.

— Письменно или по телефону?

— Кажется, по телефону. Сумма внушительная — это больше того, чем он располагает.

— Сколько

же?

— Сто тысяч долларов наличными. Поскольку у Джека и Мариан таких денег нет, они обратились к его матери, бабке Лорел. Она-то и позвонила мне несколько минут назад. Джек просил ее никому об этом не говорить, но она все же решила со мной посоветоваться. Я считаюсь полноправным членом семьи, хотя связан с Ленноксами через жену.

Эти нотки тщеславия никак не увязывались с его искренней обеспокоенностью за племянницу. Я спросил:

— Когда должны быть доставлены деньги?

— Требовали сегодня же. Но это нереально, поскольку речь идет о наличных. Тут нужно время.

— Они будут перезванивать?

— Похоже, что да, в течение ночи. Джек попытается уговорить их подождать до середины завтрашнего дня.

— Он намерен обращаться в полицию?

— Вряд ли. Они ему не советовали. Я не говорил с Джеком. Мне звонила бабка Лорел, Сильвия. Она очень расстроена, говорила не очень связно.

— Она готова дать деньги?

— Конечно. Сильвия обожает Лорел. Как и все мы. Деньги не проблема.

— Тут могут быть другие проблемы. Прежде чем платить, хорошо бы удостовериться, что она и правда находится у лиц, требующих выкуп. А также, что она жива.

Сомервилл с тревогой посмотрел на меня.

— Я не могу взять на себя такую ответственность. У меня и так забот полон рот с этой аварией.

— Вы не связываете аварию с тем, что случилось с вашей племянницей?

— Я не совсем вас понимаю. Вы утверждаете, что похищение — дело рук кого-то из борцов за экологию?

— Я ничего не утверждаю. Проблемы экологии волнуют и меня. Волновали они и... — тут я осекся, поймав себя на том, что я говорю о Лорел в прошедшем времени, допуская, что ее нет в живых. — Волнуют они и вашу племянницу.

— Что же вы тогда утверждаете?

— Ваша семья в эти дни на виду. Она получила рекламу — от одних хорошую, от других плохую. Вы и ее отец вчера выступили по телевидению. Его портрет поместили газеты.

— Его, но не Лорел, — подчеркнул Сомервилл.

— Да, но она — самое уязвимое звено. И похитили ее.

— Кого это похитили? — раздался женский голос в холле.

Мимо Смита в дверь проскользнула женщина. Она была хорошо сложена, но в спешке явно не позаботилась о том, чтобы как следует одеться и причесать свои светлые волосы. Капитан Сомервилл поднялся из-за стола.

— Сегодня вечером похитили Лорел. —

Он коротко изложил суть дела: сумму выкупа и то, что Сильвия готова внести деньги. Затем обернулся ко мне.

— Мистер Арчер — частный детектив. Я хотел спросить его, не готов ли он нам помочь. Он последний, кто сегодня видел Лорел.

Женщина пристально посмотрела на меня, затем протянула руку:

— Как вы с ней встретились?

Я рассказал все, не забыв упомянуть таблетки.

— Бедняжка! Вы не могли бы помочь ей, мистер Арчер? И нам тоже?

— Могу попробовать. Но мне нужно содействие вашего брата.

— Я думаю, за этим дело не станет.

Она ошиблась. Когда Сомервилл позвонил Джеку Ленноксу, тот не стал его и слушать. Мы слышали, как в трубке раздаются его крики. Сомервилл бросил трубку.

— Джек не желает со мной говорить. Сказал, что не хочет занимать телефон и что обойдется без посторонних.

— Ничего у него не выйдет, — сказала Элизабет Сомервилл. — Я не верю, что Джек сможет справиться один. Я по голосу слышала, как он расстроен, а в таком состоянии он обычно принимает неверные решения.

— Сейчас я туда не поеду, — в голосе ее мужа послышались сварливые нотки. — За двое суток я не спал и двух часов, а завтра день будет адски трудный. Завтра мы будем пробовать заткнуть дырку в скважине.

Жена смотрела на него с выражением на ее красивом лице сочувствия и нетерпения. Я понял, что она гораздо моложе его.

— А как насчет службы безопасности вашей компании, — спросил я капитана. — Их вы не можете использовать?

— В этом что-то есть, — признался капитан.

Но жена сказала:

— Нет, не годится.

Я спросил, почему?

— Потому что мой отец все еще глава компании. И тогда через пару часов он узнает о похищении, а лучше бы этого не случилось. Это важно. Пусть ему сообщат об этом, когда Лорел вернется домой.

— Ваш отец очень стар?

— Да, хотя он отказывается это признать. У него уже был один инфаркт, и притом весьма обширный. Вы не отвезете меня в Пасифик-Пойнт, мистер Арчер? Джек должен меня выслушать, и я уверена, что он окажет вам содействие.

По моим впечатлениям от Джека это казалось мне сомнительным, но я сказал, что готов ехать.

— А я? — подал голос капитан.

— Ложись спать, — сказала жена. — Смит за тобой присмотрит. Верно я говорю, Смит?

Чернокожий, стоявший все это время в дверях, впервые подал голос:

— Так точно, миссис Сомервилл.

Она пристально посмотрела на него.

— Я проснулась от выстрела. В чем дело?

— В насосной была крыса, — смущенно пояснил он.

— Но я же говорила, чтобы вы по ним не стреляли. Ставьте крысоловки, если вам так уж невтерпеж.

Поделиться:
Популярные книги

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

"Сломанная подкова" Таверна у трёх дорог

Скор Элен
1. Попаданка в деле
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сломанная подкова Таверна у трёх дорог

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Наследие Маозари 8

Панежин Евгений
8. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 8