Срочно нужен жених
Шрифт:
— Вы услышали достаточно? — безжалостно спросил Хэл, видя, что Зои собралась уходить. — Может быть, вы задержитесь еще немного и обменяетесь с Корой Ли впечатлениями о постельных достоинствах Пирса?
— Хэл, умоляю тебя! — воскликнула Кора Ли, густо покраснев.
— Еще есть время отказаться от ваших слов, — сказала Зои Коре Ли. — Пирс не мог совершить ничего из того, о чем вы рассказали. Он никогда не обидел бы женщину. Прошу вас, скажите правду, пока еще не слишком поздно. Вы боитесь своего брата? Это поэтому…
— Убирайтесь! — завопил Хэл, грозя Зои кулаком. — Вы расстраиваете
Зои не стала спорить. Она не могла дождаться, когда покинет этот дом. Хэл Дулиттл оказался бессердечным скандалистом, явно терроризировавшим свою сестру.
— Я ухожу, — сказала Зои, бросив на Кору Ли сочувственный взгляд. — Вы сможете найти меня на ранчо Делейни, если решитесь сказать правду.
Несмотря на то, что она думала о Коре Ли и лжи, которую эта женщина наговорила о Пирсе, Зои не могла не испытывать жалости к бедняжке. Жизнь с таким братом, как Хэл, несомненно, была настоящим адом.
На обратном пути к ранчо Делейни Зои получила возможность обдумать каждое слово из своего разговора с Хэлом и Корой Ли. Девушка говорила так искренне, что было трудно не поверить в ее историю. Неудивительно, что горожане дружно ополчились против того, кто так ужасно обошелся с бедняжкой. Маленькая блондинка действительно оказалась жертвой, это бесспорно, но чьей?
Нелепость ситуации озадачивала, как и беспримерная жестокость. Неужели существовало два Пирса Делейни — один, которого она любила, и другой, оставивший Кору Ли с ребенком? Чем дольше Зои размышляла над этим, тем больше крепло ее убеждение в том, что она упустила что-то очень важное во время своего визита к Дулиттлам. Неприкрытый страх Коры Ли, как и странное поведение Хэла, не находили разумного объяснения. И какого рода возмездие имел в виду Хэл? Но, что бы это ни было, братьям Делейни оно явно не сулило ничего хорошего. К тому времени как Зои достигла ранчо Пирса, она понимала не больше, чем когда покидала его.
Чад и Райан повстречались ей во дворе. Они были верхом, и она взглянула на них с подозрением.
— Мы как раз собрались навестить Пирса, — сообщил ей Чад. — Хотите поехать с нами?
Зои утвердительно кивнула. Ей необходимо было кое о чем расспросить Пирса.
— Как прошел разговор с Корой Ли? — спросил Райан.
— Хэл оказался дома, — ответила Зои. — Кора Ли, похоже, до ужаса боится своего брата.
Райан раздраженно выругался.
— Хэл способен вести себя как настоящее чудовище. Он не причинил вам вреда?
— Нет, ничего в этом роде. Я выслушала все, что Кора Ли говорит о Пирсе, и все это сплошная нелепость. Пирс не способен на то, что она описывает. И все же она кажется такой искренней. Мне нужно поговорить с Пирсом.
— Тогда поспешим, — сказал Чад. — Пока вас не было, из города вернулся Билл и сообщил, что настроение там ужасное. Мы с Райаном решили присмотреть, чтобы не дошло до линчевания.
Когда они добрались до тюрьмы, Чад и Райан пошли поговорить с Пирсом первыми. Внутрь тесной хижины их не пустили, поэтому они беседовали через единственное зарешеченное окошко. Пока они разговаривали тихими голосами, Зои пристально следила за толпой, собравшейся вокруг тюрьмы. Толпа то прибывала, то убывала, но настроение ее оставалось
— Идите поговорите с Пирсом, Зои, а мы с Райаном последим здесь за порядком, — сказал Чад, распахивая куртку и открывая взглядам угрожающего вида револьвер, покоившийся у его бедра.
Зои с опаской заглянула в узкое окошко, страшась того, как ее встретит Пирс. Ее бы не удивило, если бы он вообще не захотел ее знать. Она увидела, что он сидит на скамье, мрачно нахмурившись. Когда, он ее увидел, лицо его стало еще более угрюмым.
— Мне показалось, я велел тебе отправляться домой.
— Я уже уезжаю… скоро.
Пирс поднялся во весь свой немалый рост и подошел к окну.
— Ты ведь знаешь, что может того и гляди случиться. Почему ты до сих пор здесь? Послушай-ка этих кровожадных болванов снаружи. Хэл Дулиттл сделал все, что в его силах, чтобы отправить меня в ад. Он ждал, не мог дождаться, когда наложит лапы на мою долю состояния Делейни. Но, судя по всему, наш брак разрушил его так хорошо продуманные планы. Чертовски досадно, что Хэл так и не понял, что я ни при каких обстоятельствах не женился бы на его сестре. К несчастью, ему с Райли Ридом, видимо, удастся добиться своего.
— Они не посмеют тебя повесить! — горячо возразила Зои. — Они не имеют законного права.
— Ты где-то здесь видишь представителей законной власти?
— Твои братья…
— Зои, говорю тебе в последний раз: отправляйся домой, на свое ранчо. Ты не нужна мне здесь. Я не хочу, чтобы ты здесь оставалась. Между нами все улажено. Мы в расчете. Наше «соглашение» выполнило свою задачу.
— Почему ты такой зловредный?
Что-то мелькнуло во взгляде Пирса, но тут же пропало.
— Я не зловредный, просто практичный. Мы поженились по хорошо тебе известным причинам. Теперь между нами все кончено, Зои.
Пирс отвернулся. Зои попыталась рассердиться, но не смогла. Может, Пирс и говорил правду, но она не собиралась позволить ему сбить ее с толку.
— Даже не надейся увильнуть от меня, Пирс. — Эти резкие слова заставили его повернуть голову в ее сторону. — Я хочу знать правду. Ты соблазнил Кору Ли? Ты заделал ей ребенка? Я не спрашиваю тебя, избил ли ты ее, потому что уверена, что ты не способен на подобную жестокость.
Похоже, теперь Зои безраздельно завладела его вниманием. Между ними воцарилось напряженное молчание. Наконец Пирс заговорил.
— Может быть, да, а может быть, нет. Какое это имеет значение? Считай как хочешь. — Пирс пожал плечами. — Если ты веришь, что я соблазнил Кору Ли…
— Тебе не составило труда соблазнить меня, — произнесла Зои еле слышно, почти шепотом.
Последовало долгое молчание, во время которого атмосфера вокруг них все больше сгущалась.
— Ты не слишком-то противилась соблазну, — просто сказал он.
Зои попыталась убедить себя, что Пирс сказал это в порыве гнева и раздражения. Люди часто говорят обидные вещи под влиянием сильных переживаний.