Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Срочно нужен жених
Шрифт:

— Кто эта пара, которая только что зарегистрировалась? — спросил он.

— Нам не положено разглашать подобную информацию, — сказал клерк, с пренебрежением взглянув, на Чада.

Чад сунул руку в карман и вытянул десятидолларовую банкноту.

— Вы уверены? — спросил он, подталкивая банкноту к клерку.

Деньги исчезли в широкой ладони клерка.

— Я не могу ничего вам сказать, — заявил он. Затем тихим голосом добавил: — Книга записи постояльцев на стойке.

Он предусмотрительно повернулся спиной, пока Чад просматривал регистрационную книгу.

— Мистер

и миссис Сэмпсон Уиллоби, — с отвращением пробормотал Чад себе под нос.

Что за дьявольщина здесь происходит? Он знал, что Уиллоби и есть тот мерзавец, что причинил Зои так много горя. Зачем бы ей выходить за мужчину, которого она презирала? И что произошло с Пирсом? Как могла Зои оказаться замужем сразу за двумя? Ответы знала Зои, и Чад твердо решил их получить. Он запомнил номер комнаты и направился к лестнице.

Уставившись невидящим взглядом в окно, Зои собирала все свое мужество для предстоящей опасной стычки с Уиллоби. Ни за что не допустит она, чтобы Уиллоби уложил ее в постель. Пусть только посмеет прикоснуться к ней — она заставит его горько пожалеть об этом. Банкир обещал, что она увидится с Калли после бракосочетания, но теперь Зои поняла, что он вообще не собирался держать свое слово. Калли, должно быть, уже мертв.

Вес револьвера, оттягивавшего карман, придавал ей отваги. Зои не расставалась с ним с момента отъезда из Роллинг-Прери и не побоится пустить его в ход. Она с удовольствием угостит своего ненавистного супруга пулей, если он попытается ее изнасиловать, и не почувствует при этом ни малейшего угрызения совести. Этот подлец заслуживает, чтобы его пристрелили. Правда, перспектива попасть в тюрьму ее не слишком привлекала, но еще меньше ей хотелось оказаться в одной постели с Уиллоби.

Осторожный стук в дверь прервал размышления Зои. Он здесь! Ожидает, что она станет вести себя, как положено покорной жене. Сунув руку в карман, Зои сжала револьвер и, подойдя к двери, распахнула ее. Руки ее дрожали, но намерение окончательно окрепло. Меньше всего она ожидала увидеть у своей двери Чада Делейни.

— Боже милостивый, это невероятно! Чад! Это действительно вы?

Чад окинул ее жестким безжалостным взглядом.

— Да, Зои, собственной персоной, и требую ответа. Какого черта вы делаете здесь вместе с Уиллоби? Где мой брат?

— Это очень долгая история, на которую сейчас у меня нет времени. — Она схватила Чада за руку. В голосе ее звучало отчаяние. — О, Чад, вас послал мне Господь в ответ на мои молитвы! Вы мне поможете? Я все вам объясню, но, пожалуйста, увезите меня отсюда.

Чад сжал ладонями ее плечи и, отстранив от себя, внимательно вгляделся в ее лицо.

— Вы в опасности, Зои?

— Прошу вас, Чад, позже. Просто увезите меня отсюда, прежде чем Уиллоби вернется. Я здесь не по своей воле.

Этих слов Чаду было достаточно. Он схватил Зои за руку и потянул за собой из комнаты. О том, чтобы спуститься по парадной лестнице, не могло быть и речи, поэтому Чад поискал взглядом служебный выход и вскоре нашел его.

— Сюда! — воскликнул он, увлекая Зои за собой в дальний конец коридора.

В считанные

минуты они спустились по черной лестнице и оказались на узкой улочке позади отеля.

Зои запыхалась, но пребывала в приподнятом настроении. Появление Чада в тот момент, когда она больше всего нуждалась в помощи, было настоящим чудом.

— Куда теперь? — спросила она, украдкой оглядываясь через плечо.

— Я отведу вас в мое жилище. Там вы будете в безопасности, пока я не услышу объяснения и не решу, как поступить дальше. Мой отель не так великолепен, как ваш, но никто не станет задавать вопросы, когда я приведу вас с собой.

Они свернули на боковую улицу, ведущую в ту часть города, которая пользовалась сомнительной репутацией, и вошли в обшарпанный вестибюль здания, гордо именовавшегося «Городок скотоводов». Пара ковбоев, расположившихся там за дружеской беседой, не обратила на них никакого внимания, когда Чад провел Зои по коридору в свою комнату. Зои вздохнула с облегчением только после того, как Чад закрыл за ними и запер на засов дверь.

— Здесь вы в безопасности, Зои. Сядьте и расскажите, как вы оказались в гостиничном номере с Уиллоби, хотя вы жена моего брата.

Зои осторожно присела на край продавленной кровати, гадая, как и с чего начать. Наконец она решилась.

— Много всего произошло, с тех пор как вы покинули Драй-Галч, Чад. Я возвратилась в «Серкл Эф»… одна, и мы с Пирсом развелись.

— Развелись! Ядумал, вы и Пирс… вернее, я готов был поклясться, что вы действительно любите друг друга.

— Вы правы наполовину. Я люблю Пирса, но он не отвечает на мои чувства. Он не может простить мне того, что я вынудила его на мне жениться. Он обвинил меня даже в том, что вы уехали из Драй-Галча.

— Ну уж это полнейшая нелепость. Я уехал не из-за вас, а по собственному желанию.

— Но все, что впоследствии случилось, началось с того, когда я заставила Пирса на мне жениться.

— Вы ошибаетесь, Зои. Все это начала Кора Ли, когда сказала, что Пирс оставил ее с ребенком и зверски избил.

— Пирс смотрит на это иначе. Если бы он считал нужным, он бы последовал за мной в «Серкл Эф». Но он позволил мне уехать, потому что не хотел меня.

— Черт бы его побрал! Разве Пирс не понимал, как уязвимы вы будете перед Уиллоби, лишившись его защиты?

— Наверное, нет. Пирс считал, что Уиллоби для меня не опасен. Все и вправду было бы в порядке, если бы я нашла время как следует спрятать подписанное Уиллоби признание, перед тем как уехать. Он сумел выкрасть этот документ, когда я последовала за Пирсом в Драй-Галч, а работники перегоняли скот в форт.

— Почему вы вышли замуж за Уиллоби?

— Мне нужны были деньги, чтобы заплатить налоги. Он узнал, что мы с Пирсом… больше не вместе. Я согласилась выйти за него в обмен на ссуду, но не собиралась этого делать, после того как уплачу налоги. Он подозревал, что я не сдержу слово, и приказал похитить Калли. Угрожал, что убьет его, если я не обвенчаюсь с ним. Калли для меня как член семьи. Я не могла допустить, чтобы ему причинили вред.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Отморозок 4

Поповский Андрей Владимирович
4. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Отморозок 4

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Экзо

Катлас Эдуард
2. Экзо
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
8.33
рейтинг книги
Экзо