Становление Героя Щита 2 (с иллюстрациями)
Шрифт:
Торговец смотрел на меня округлившимися от удивления глазами.
— Я слышал, что она понимает человеческую речь, но это просто невероятно.
— Согласен.
Если подумать, то ладно бы она просто меня понимала, но ведь она ещё и говорить умудрялась.
Пожалуй, это можно расценивать как признак монстра высочайшего класса. В этом плане она, видимо, крайне редка.
— Мы просто торгуем лекарствами, иногда подрабатывая пассажирской повозкой и другими мелочами, — ответил
— Говорят, что страдающие от болезней люди исцеляются, испив особого лекарства из рук святого, который приезжает на повозке.
— Хм-м-м...
Лекарство самое обыкновенное, хоть и немного дороговато, но любой может его купить.
Кстати, можно изменять состав лекарства в соответствии с симптомами. Изначально я делал лекарства универсальные, но низкокачественные. Такими только кашель неплохо лечить. Теперь же я располагаю самыми разными типами трав и могу создавать лекарства под конкретные недуги.
Хоть все они и классифицируются лекарствами, но, смешивая первоначальный состав с травами от лихорадки, кашля, проблем с желудком или кожными заболеваниями, результат выходит разным.
Всё это подробно описывалось в книге продвинутых рецептов. А Щит, в свою очередь, мог показать вспомогательное окно, на котором высвечивалась информация о смешивающихся в данный момент травах.
— Вообще-то это просто самое обычное лекарство.
Я взяли из ящика колбу с лекарством и показал торговцу.
— Так вот оно какое, чудо-лекарство.
Он вытащил пробку и понюхал его.
— Действительно, запах такой же, как у обычного лекарства, которое я когда-то принимал.
— ...Ты в этом разбираешься?
Это какой-то аптекарь, что ли?
В ответ торговец покачал головой.
— Нет, просто сужу по ощущениям.
Так ты в этом ни капли не разбираешься!
— Так чем ты торгуешь?
— Я ювелир.
Драгоценности, значит. Они и в этом мире встречаются.
По большей части их, наверное, покупают дворяне в качестве украшений.
— Ювелир... с таким дорогим товаром, а едешь сам по себе?
Обычно у богатых купцов-ювелиров должен быть свой эскорт, а он путешествует в одиночку. Как-то подозрительно.
— Попали по больному месту.
Торговец грустно засмеялся, а следом ответил:
— Раз на раз не приходится. Строго говоря, можете называть меня продавцом украшений.
— А в чём разница?
— Давайте я лучше просто покажу мои товары?
С этими словами торговец украшениями приоткрыл передо мной свою сумку.
Внутри моему взору предстали брошки и ожерелья. А также браслеты.
Но что сразу бросилось в глаза — все они железные и медные. А инкрустированные
— Для этой поездки я взял с собой только самое дешёвое.
— Понятно... неужели ты обанкротился?
— Нет, просто в этот раз целевая аудитория — авантюристы с низким доходом.
— М-м...
Как он пояснил, украшения зачарованы на усиление действия способностей.
— Кстати, почём ты обычно продаёшь?
— Посмотрим... железный браслет атаки отдаю где-то за тридцать серебряных монет.
О-о... Довольно много. Мои средства, даже лекарства, рядом с такими ценами и близко не стоят.
— А зачарованные на Ману уходят за сотню.
— Серьёзно?
— Да.
Хм... стоит задуматься.
Доход от продажи лекарств достиг своего потолка. Наш товар буквально сметают с прилавка, но нам ещё приходится закупаться травами, и итоговая прибыль невелика. А на сбор трав у нас попросту нет времени.
До становления катураями это ещё работало, но теперь, если и самим собирать травы, и создавать лекарства, мы теряем в эффективности.
— А можно ли создавать такие Ювелирным делом?
— Как сказать... сами украшения — наверняка. Я их потом ещё и зачаровываю, но вполне возможно, что в Ювелирное дело это тоже входит.
...Ясно, значит, украшение создаётся заранее, а эффект можно наложить уже потом.
А чары... вот где загвоздка.
Не нравится мне это почему-то. Этот термин периодически встречается и при смешивании лекарств.
Встречается он в рецептах и для магической воды, и для лекарства восстановления Духа.
Значит, без чар я и хорошие лекарства делать не смогу.
— Господин-сама-а, что-то приближается, — предупредила меня Фиро напряжённым голосом и остановилась.
Мы с Рафталией высунулись из повозки, дабы оценить обстановку.
И тогда из леса показались человеческие силуэты.
Каждый был вооружён, и приближались они к нам с явно недобрыми намерениями.
Одеты они кто во что, но все в броне и выглядят неотёсанно. Какие-то бандиты, не иначе.
— Разбойники!
Торговец в панике закричал.
— Хе-хе-хе... кошелёк или жизнь, ребятки.
Я даже удивился такому началу, клише какое-то.
Не глупо ли? Какой смысл в засадах, если вы так громко заявляете о своём присутствии?
Ах да, их же Фиро заметила. И что, они всё равно решили напасть? На их лицах читается уверенность в своей победе и пренебрежение к нам. А может, у них козырь в рукаве припрятан?
Кстати, кажется, я слышал в предыдущей деревне, что надо опасаться каких-то бандитов, объединившихся в шайку
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
