Стайные животные
Шрифт:
— Этот прибор, визуализатор, — сказал Мэтт, — обладает определённым сходством с другими устройствами, которые передают изображение. Знаете, камеры видеонаблюдения, видеотелефоны и всё такое. Если условия совпадают, существа могут передаваться на другое принимающее устройство.
— В этом есть смысл, — подала голос Тошико с видеостены.
Все присутствующие в комнате повернулись и посмотрели на неё. Тошико взволнованно моргнула.
— О, ради всего святого! — возмущённо вскрикнула Гвен. — Сейчас здесь нет никаких существ
— Ты не поняла, — сказал ей Джек. — Ты сама сказала это, Гвен: Торчвуд может контролировать небольшие группы падальщиков, которые проникают в Кардифф. Даже Акенбрайт может останавливать кое-кого из них. — Если он и видел неприязненные взгляды, которые бросала на него семья Портлендов, он не обратил на них внимания. — Но воспользуйтесь визуализатором рядом с каким-нибудь камерофоном, и Гарет сможет дать бесчисленному количеству монстров сезонный билет на право посещения любого уголка Земли. Мы должны найти его! — Должно быть, он заметил торжествующее выражение на лице Тошико, потому что повернулся к ней и спросил: — Ты что-то нашла?
Тошико ввела с клавиатуры ещё несколько команд. Часть стены из экранов отобразила интерфейс аудиоплеера. Из колонок в конференц-зале послышались звуки — какое-то интервью на радио. По улыбке Тошико Гвен поняла, что та наслаждается моментом: ей удалось не только восстановить контроль над компьютером Торчвуда, но и удалённо управлять системами Акенбрайта.
Помещение заполнил голос Дэвида Бригстока. Джек закатил глаза, но Тошико приложила палец к губам и жестом показала, что все должны слушать.
Бригсток завершал прямое включение из центра Кардиффа. Он брал интервью у знаменитой покупательницы Мартины Балдачи. По его голосу было ясно, что он считает это задание ниже своего достоинства. Итальянская супермодель оказалась в городе, потому что её муж, Джейкоб, принимал участие в международном матче «Лигурии» с «Кардифф Юнайтед». Она повела своего сына, Галилео, в магазин игрушек «Уэндлбиз». Бригсток заставил её произнести несколько банальностей о страшном ДТП, произошедшем рядом с магазином, и Мартине пришлось объяснять, что они всё это пропустили, потому что шофёр доставил их на лимузине к отдельному входу в задней части магазина.
Действительно ли в голосе Бригстока послышалась нотка самодовольства и удовлетворения?
— Похоже, Галилео запомнит сегодняшнюю поездку. Вы купили ему колоду карт вместо игрушечного телескопа.
— О нет, — промурлыкала Мартина. — Он услышал об этих картах «Поиск Чудовищ». И он был очень рад, что ему удалось встретиться с человеком, который их придумал. Большое спасибо, Гарет.
— Пожалуйста, — послышался голос молодого человека.
— Гарет! — выдохнула его мать, услышав голос своего сына, доносящийся из колонок в конференц-зале.
Теперь Бригсток объяснял радиослушателям, что Гарет одет в футболку «Кардифф
— Анализ электромагнитного спектра, — пояснила Тошико. Она заглушила аудиозапись и вывела на экран схематичную карту Кардиффа.
Вспышкой в центре города был универмаг «Уэндлбиз». А вокруг него энергия Разлома просто зашкаливала.
Глава двадцатая
Йанто Джонс ненавидел ждать. Он смотрел в пространство между передними сиденьями фургона Акенбрайта и изо всех пытался сохранять спокойствие. На водительском месте ёрзал Крис Портленд, рядом с ним сидела мать. Сзади, кроме Йанто, был ещё Мэтт Портленд, пристально смотревший на сканер. Места в задней части фургона едва хватало даже для одного человека — там всё было заполнено каким-то оборудованием с плохими проводами и инопланетной техникой. Йанто подумал, что, если он не умрёт от удара током, то причиной его смерти может стать удушье.
— Крис, это ты пукнул? — проворчал Мэтт.
Тот фыркнул.
— Почему ты спрашиваешь меня, а не этого чувака из Торчвуда?
— Не груби нашему гостю, — сказала Дженнифер. Она всю дорогу нервничала и теперь отрывисто стучала своими ухоженными ногтями по приборной панели.
Они припарковались в идеальном месте — рядом с местной электрической подстанцией и неподалёку от вышки мобильной связи. Они были готовы обрубить связь, отключив базовый трансивер. И, в случае необходимости, они могли отключить электричество в универмаге «Уэндлбиз» благодаря удалённому доступу к системе и местной сети.
Команда Акенбрайта ясно дала понять, что они считают себя здесь главными, и Йанто с радостью позволил им так думать.
Дженнифер перестала барабанить пальцами по приборной панели.
— О, я больше не могу ждать, — вздохнула она. — Не сейчас, когда Гарет в беде. — Прежде, чем кто-либо успел её остановить, она выскользнула из машины через пассажирскую дверь и захлопнула её за собой.
Йанто потянулся, чтобы постучать по своему наушнику и активировать систему коммуникации. Мэтт Портленд молниеносно перехватил его руку.
— Никаких переговоров.
— Почему, кто, по-твоему, нас прослушивает? — свободной рукой Йанто сжал запястье Мэтта, надавливая на болевые точки, и вырвался из его хватки.
Посмотрев сквозь лобовое стекло автомобиля, он увидел рыжие волосы Дженнифер, которая затерялась в толпе покупателей.
Йанто активировал систему коммуникации.
— Миссис Портленд ушла. Она направляется в «Уэндлбиз».
Мартина Балдачи ненавидела публику. Ей хотелось как можно скорее покинуть «Уэндлбиз».