Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стихотворения (2)
Шрифт:

Все беды б, как волною, смыло,

И, ощутив бы облегченье,

Познал я "радость огорченья".

Так средь лапландцев благодарно

Тосканец вспоминает Арно,

Так в этой Памяти влюбленной

Пылать ей Солнечной Короной!

Перевод Е.Фельдмана

К БАЙРОНУ

О Байрон! Песней сладостной печали

Ты к нежности склоняешь все вокруг,

Как будто с арфы, потрясенной вдруг

Сочувствием, рыданья в прах упали,

И

чтоб они не смолкли, не пропали,

Ты осторожно поднял каждый звук,

Дал волшебство словам душевных мук,

Явил нам скорбь в сияющем хорале.

Так темной туче отсвет золотой

Дарит луна, идя тропой дозорной,

Так жемчугом блестит убор простой,

Так жилками мерцает мрамор черный.

Пой, лебедь гордый, песнь разлуки пой,

Дай нам упиться грустью благотворной.

Перевод В.Левика

x x x

В лазурь голубка белая взлетела,

Звенит восторг в серебряных крылах,

Так с крыльев отряхнула дольний прах

Твоя душа, покинувшая тело.

Она достигла светлого предела,

Где, позабыв навеки скорбь и страх,

Избранники в сияющих венцах

Предались горней радости всецело.

Теперь и ты в блаженный снидешь мир

И, всемогущего почтив хвалою,

Быть может, рассечешь крылом эфир,

Гонец небесный, с вестию благою.

Ничто не омрачит ваш вечный пир.

Зачем же неразлучны мы с тоскою?

Перевод В.Микушевича

О СМЕРТИ

1

Да правда ли, что умереть - уснуть,

Когда вся жизнь - мираж и сновиденье,

Лишь радостью минутной тешит грудь?

И все же мысль о смерти - нам мученье.

2

Но человек, скитаясь по земле,

Едва ль покинуть этот мир решится;

Не думая о горестях и зле,

Он в этой жизни хочет пробудиться.

Перевод Г.Подольской

К ЧАТТЕРТОНУ

О Чаттертон! О жертва злых гонений!

Дитя нужды и тягостных тревог!

Как рано взор сияющий поблек,

Где мысль играла, где светился гений!

Как рано голос гордых вдохновений

В гармониях предсмертных изнемог!

Твой был восход от смерти недалек,

Цветок, убитый стужей предосенней.

Но все прошло: среди других орбит

Ты сам звездой сияешь лучезарной,

Ты можешь петь, ты выше всех обид

Людской молвы, толпы неблагодарной.

И, слез не скрыв, потомок оградит

Тебя, поэт, от клеветы коварной.

Перевод В.Левика

СОНЕТ, НАПИСАННЫЙ В ДЕНЬ ВЫХОДА

МИСТЕРА ЛИ ХАНТА ИЗ ТЮРЬМЫ

Подумать только: в лживейшей стране

Честнейший

Хант был заключен в тюрьму;

Душой свободен, судя по всему,

Он мог парить бы птицей в вышине.

Величья фаворит! Его вине

Несуществующей предлогов тьму

Нашли, чтоб подлость предпочесть уму.

О, нет! И благородство - не в цене!

Со Спенсером он мерился в мечтах,

Цветы сбирая славы и любви;

Он с Мильтоном взлетал во весь размах,

Чтоб отыскать владения свои,

Источник счастья. Кто измерил страх,

Когда мертво искусство, все - в крови?

Перевод В.Широкова

К НАДЕЖДЕ

Когда не греет хладный мой очаг

И безотраден мыслей хоровод,

"Глаза души" - унылый саркофаг

Лишь бренность мира видят в свой черед,

Надежда, возроди угасший пыл

Легчайшим взмахом серебристых крыл!

Когда в ночи брожу я, одинок,

И застит мгла неверный лунный свет,

Сосет Унынье грез воздушных сок,

Нахмурясь дивной Радости в ответ,

Омой листву сиянием любви,

Уныния оковы разорви!

Отчаянье, плод безотрадных дум,

Ты сердце мнишь обителью своей

Тех, кто разочарован и угрюм,

Туманом восклубясь среди ветвей.

Надежда, изгони виденье прочь,

Как утро, воссияв, пугает ночь.

И всякий раз, когда удручена

Душа печальной вестью о любимых,

Надежда, светлоокая жена,

Спустись на миг с высот своих незримых!

Тьму разорвав, верни душевный пыл

Легчайшим взмахом серебристых крыл!

Когда бы мне изведать довелось

Гнет близких иль возлюбленной отказ,

Не втуне сердце болью б излилось,

Стихами полня полуночный час.

Надежда, возроди угасший пыл

Легчайшим взмахом серебристых крыл!

Пусть чередою катятся года,

Достойною пребудь, моя страна!

Не тенью славы будешь ты горда,

Но гордым духом в злые времена.

Струится из очей сыновний пыл

Под легким взмахом серебристых крыл.

Претят мне словеса и мишура,

Свобода хороша в простом обличье.

Порфироносным пурпуром двора

Закончатся и вольность, и величье.

Дай лицезреть стремительный полет,

Наполнивший сияньем небосвод!

И, как звезда, что шлет волшебный луч,

Высвечивая кромку облаков,

На небо намекая из-за туч,

Избавь, Надежда, душу от оков!

И, воссияв, излей небесный пыл

Легчайшим взмахом серебристых крыл!

Поделиться:
Популярные книги

Наследие Маозари 3

Панежин Евгений
3. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 3

Совок 13

Агарев Вадим
13. Совок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Совок 13

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Нортон Андрэ
Королева Солнца
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Вспомнить всё (сборник)

Дик Филип Киндред
Фантастика:
научная фантастика
6.00
рейтинг книги
Вспомнить всё (сборник)

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16