Стихотворения и поэмы
Шрифт:
Прсг. — Присяга. Стихи разных лет, Л., Лениздат, 1960.
Прст — Пристрастия. Книга стихов, Л., Лениздат, 1967.
ПС — Прямые стихи, Л., ГИХЛ, 1936.
ПСЛ — «Под солнцем и под ливнями», М.—Л., «Советский писатель», 1964.
Псн — Песни, Л., ГИХЛ, 1937.
ПсП — Прощание с Приморьем. Стихи, Л., «Советский писатель», 1969.
Р — журн. «Резец».
Рдг — Радуга, Л., «Детская литература», 1966.
Рдн-1 — Родина, Л., Детгиз, 1961.
Рдн-2 — Родина, Л., «Детская литература», 1970.
Рзб — А. Гитович, Б. Лихарев, А. Прокофьев, А. Чуркин, «Разбег. Стихи», Л., 1929.
Россия-1 — Россия. Стихи, Л., 1944.
Россия-2 — Россия. Стихи, [Б. м.], Воениздат, 1944.
Россия-3 — Стихи о России, Л., Лениздат, 1946.
Россия-4 — Мне о России надо говорить. Стихи, М., «Правда», 1960 (Б-ка «Огонек», № 41).
Россия-5 — Россия. Поэмы и стихи, М., Воениздат, 1971.
Россия-6 — Россия стоит на граните. Избранное, М., «Современник», 1972 (посмертный сб-к подготовлен к печати автором).
С 1, 2 — Собрание стихотворений в двух томах, тт. 1–2, М.—Л., Гослитиздат, 1961.
СдЭ — Стихи для эстрады, М.—Л., 1936.
СиП — Стихотворения и поэмы, М., Гослитиздат, 1959 («Б-ка советской поэзии»).
Сл. — Слава. Стихи, Л., ГИХЛ, 1939.
Слт — Александр Гитович, Александр Прокофьев, «Салют», Л., 1932.
СМ — Сотворение
Смн — газ. «Смена».
СН — Синички-невелички, Л., Детгиз, 1958.
Соч-1 Соч-2 — Сочинения в двух томах, тт. 1–2, М., Гослитиздат, 1957.
СР — газ. «Советская Россия».
СС 1, 2, 3, 4— Собрание сочинений в четырех томах, тт. 1–4, М.—Л., «Художественная литература», 1965–1966.
СсД — Стихи с дороги, М.—Л., «Советский писатель», 1963. ст. — стих.
Ст-1 — Стихотворения, Л., Изд-во писателей в Ленинграде, [1932].
Ст-2 — Сборник стихов, Л., ГИХЛ, 1934.
Ст-3 — Стихи, М., «Правда», 1936 (Б-ка «Огонек», № 20).
Ст-4 — Стихотворения. 1927–1937, Л., ГИХЛ, 1938.
Ст-5 — Стихотворения. 1927–1947, М.—Л., Гослитиздат, 1947.
Ст-6 — Стихотворения, М.—Л., Гослитиздат, 1950.
Ст-7 — Стихотворения, М., Гослитиздат, 1954.
Ст-8 — Стихотворения, М., «Художественная литература», 1967.
Ст-9 — Стихи о Ленинграде, Л., Лениздат, 1967.
Трн — Таран, Л., ГИХЛ, 1942.
УКЗ-1 — Улица Красных Зорь. Стихи, М.—Л., ГИХЛ, 1931.
УКЗ-2 — Улица Красных Зорь, изд. 2, Л., Гослитиздат, 1931.
ФС — Фронтовые стихи, Л., 1943.
ХМ — Хороши малыши, Л., Детгиз, 1963.
ЧВГ — Четыре времени года, Л., «Советский писатель», 1941.
ЧТ — Чудесная тревога, М.—Л., «Советский писатель», 1965.
ШКС — Шел кот-скороход. Веселые стихи, Л., Детгиз, 1956.
ШП — Шутки-прибаутки, Л., Детгиз, 1962.
Юн. — журн. «Юность».
ЯнМ — Яблоня над морем, М., «Советский писатель», 1958.
Различные варианты автобиографии Прокофьев неоднократно публиковал в 30–60-х годах: Р, 1934, № 5, с. 20, под загл. «Мой творческий опыт — начинающим писателям»; «Рабселькор», 1935, № 19–20, под загл. «Этапы работы»; СиП; сб. «Советские писатели. Автобиографии», т. 2, М., 1959. Печ. по СС 1, с. 31. В ПД хранится несколько автографов и авторизованных машинописей этого и других вариантов. О Ладога-малина и т. д. — из «Пятой песни о Ладоге». Фейерверкер — см. примеч. 775. Примак — человек, поселившийся после женитьбы в семье жены. Супесь (супесок) — рыхлая почва, содержащая большое количество песка. Мережа — см. примеч. 5. Прасол — см. примеч. 1. «Коробушка», «Хорошо было детинушке» — песни на слова Н. А. Некрасова (из поэмы «Коробейники»). «Варяг» — см. примеч. 680. «Ермак» — вероятно, песня на слова К. Ф. Рылеева «Смерть Ермака» («Ревела буря, дождь шумел…») (1822). «Не бил барабан перед смутным полком…» — песня на слова И. И. Козлова — вольный перевод стих. Чарльза Вольфа «На погребение английского генерала Джона Мура» (1825). Шелонник — см. примеч. 25. Полуденник — южный ветер. Меженец, — см. примеч. 471. Зимняк — юго-восточный ветер. Сытин И. Д. (1851–1934) — крупнейший дореволюционный издатель, выпускавший, главным образом, книги для народа, по цене доступные самым простым читателям. Шапирограф — усовершенствованный гектограф. Сражался против банд Юденича. В сентябре 1919 г. Прокофьев по партийной мобилизации был направлен на Петроградский фронт против Юденича. Попал в плен — 16 октября 1919 г. под Гатчиной; бежал из плена 23 октября 1919 г. Служил в 3-м запасном стрелковом полку — в октябре — декабре 1919 г. Окончил Учительский институт Красной Армии имени Толмачева — с декабря 1919 г. до мая 1920 г. Прокофьев учился там на шестимесячных курсах. Заведовал гарнизонным клубом — в Новой Ладоге с мая 1920 г. до марта 1921 г. Был помощником заведующего бригадным клубом в 16-й дивизии имени Киквидзе — с января до сентября 1922 г. Был политработником — с сентября 1922 г. до января 1930 г. Прокофьев был сотрудником Полномочного представительства ВЧК — ОГПУ в Ленинградском военном округе. Пролеткульт — пролетарская культурно-просветительная организация, возникла после Февральской революции и получила широкое развитие в годы гражданской войны; в дальнейшем, в силу сепаратистских устремлений своего руководства, постепенно утратила влияние в рабочих массах. Крайский А. П. — см. примеч. 26. У кафе на площади старуха и т. д., За деревней, на широком на лугу и т. д. — цитаты из стих. Прокофьева 1923 г. Пляшет трепака по строчкам Сашка Жаров — из стих. А. И. Безыменского «Весенняя прелюдия». В начале 1930 года я демобилизовался — с января до апреля 1930 г. Прокофьев работал в Ленинградском радиоцентре секретарем редакции газеты «Крестьянская правда по радио», а с апреля до октября 1930 г. — секретарем управления Государственного народного дома в Ленинграде. Каширин — см. примеч. 52. Я знаю друзей по оружью, сограждан — из стих. Прокофьева «Я счастлив, что в городе этом живу…» Братья Шумовы — см. примеч. 558, 845. По-хорошему, по-смелому и т. д. — из стих. Прокофьева «Раздумье» («По-хорошему, по-смелому…»). Это было сказано в 1960 году — ошибка памяти; стих. «Раздумье» написано в 1959 г.
1–6. КП, 1927, 20 февраля, под общим загл. «Песни о Ладоге». В дальнейшем поэт публиковал эти стихи без общего загл., но и не рассыпал их, что позволяет видеть в них своеобразный цикл. Сохранившиеся рукописи ПД (все песни имеют черновые и беловые автографы) свидетельствуют о том, что работа над циклом началась в 1926 г. и что порядковые номера песен установились не сразу; отчасти это видно и по печатным вариантам. Цикл песен о Ладоге обозначил начало зрелого этапа творчества Прокофьева (в ПД хранится тетрадь с его стихами 1919–1920 гг., а писать
7. Рзб, с. 76; Плд; Ст-1; Избр-1, с датой: 1928; Избр-2; Ст-6, без строфы 7; Соч-1. Печ. по СС 1, с. 54. Автограф с датой: 26 декабря 1927. «Яблочко» — популярная в 20-е годы матросская песня. Нарва — город в Эстонской ССР, расположен на левом берегу р. Нарва. Каптенармус — лицо, заведующее приемом, хранением и выдачей солдатам продовольственного, вещевого и оружейного инвентаря. Суйда — поселок в Гатчинском р-не Ленинградской обл. Чечня — здесь просторечное название населения Чечено-Ингушской АССР. Богатырка — головной убор военнослужащих Красной Армии во время гражданской войны и в 20–30-е годы, по форме напоминающий шлем.
8. Р, 1927, № 32, с. 8 (др. ред.); Плд (др. ред.); Ст-1; Ст-4; Соч-1. Печ. по СС 1, с. 56. Автограф с датой: 11 апреля 1927. Сотский — до революции низшее должностное лицо сельской полиции, избиравшееся сельским сходом. Пестрядина — грубая бумажная ткань из разноцветных ниток, цветная ткань пестрой окраски. Охра — краска желтого или красного цвета.
9. Р, 1928, № 6, с. 1, с подзаг. «Из поэмы»; Рзб, только «Второй запев» как самостоятельное стих.; Плд; Ст-1; Ст-4; Избр-2; Ст-5; Ст-6; Ст-7; Соч-1. Печ. по СС 1, с. 60. Автограф с датой: 7 декабря 1927. В сб-ках датировалось 1928 г. Купава — водяное растение, кувшинка. Явор — белый клен. Ойротия — прежнее (до 1948 г.) название Горно-Алтайской автономной обл.
10. Р, 1928, № 40, с. 4, под загл. «Тоня»; Рзб, без загл.; Плд, с датой: 1928 (та же дата в Ст-2, Ст-4, Ст-5, Ст-6, Ст-7, Соч-1, СиП, С 1, СС 1); Избр-1; ВЗВ, с датой: 1927; Избр-2, с датой: 1927; Ст-6; Ст-7. Печ. по Соч-1, с. 16. Автограф с датой: 1928 г. Положено на муз. В. Липатовым («Антонина Климовна»).
11. Плд, с. 49 (др. ред.), с датой: 1928 (та же дата в Ст-4, Ст-5, Ст-6, Ст-7, Соч-1, СиП, С 1, СС 1); СМ; Ст-1; Ст-2, с датой: 1929; Ст-4; Ст-6; Ст-7; Соч-1. Печ. по СС 1, с. 63. Автограф с датой: 8 июня 1928. Гамуз — компания, сборище. Пулеметные бобы — патронташ. Треста — вымоченная или отлежавшаяся конопляная или льняная солома .Гайтан — шнурок для ношения креста или ладанки. С Лесснера — имеются в виду, вероятно, механические заводы Русского акционерного об-ва «Соединенные механические заводы», бывш. «Старый Лесснер» и «Новый Лесснер» (ныне машиностроительный завод им. Карла Маркса) в Петрограде.