Стихотворения
Шрифт:
VI
Сказал он громко, не таясь: – Почтенные, способен я Изгнать, посредством тайных чар, Любую тварь, что на земле живет, Крадется, плавает, летает и ползет, И разом ваш окончится кошмар. Люблю направить ремесло На гадов, всем несущих зло: Будь жаба это, моль, змея иль крот; Я Пестрый Дудочник – так всяк меня зовет. Намотан был – тут все заметили – на шею Шарф длинный: красно – желтые цвета, Такие же, что и в одежде всей, А на конце подвешена дуда. По ней он пальцами перебирал, Как будто мысленно играл; Казалось, что служил шарф скрепой Одежде старомодной и нелепой. – Хоть беден я – недавно сам Меня Тартарский Чингиз-Хам Отряды комаров призвал изгнать, И с помощью моей царь Азии Низам Мышей-вампиров злых сумел унять. Тех грызунов, что держат вас в плену, Немедля истреблю я рать, Коль тыщу гульденов отсыплете одну. – Одну? Хоть пятьдесят! – Так, не страшась затрат, Кричат
VII
На улицу пошел дударь С улыбкою широкой – Он знает силу мрачных чар, Что в дудке спят глубоко. Легко, как музыкантов царь, Чтоб дунуть, губы он свернул, И синью взгляд его сверкнул, Как соли кто в огонь метнул. Едва три такта прозвучало – Все слышат, будто войско заворчало. Ворчанье переходит в ропот, А ропот – в страшный, громкий топот, И чьих-то ног ужасный грохот. И крыс из всех домов идут полки – Там крысы, крысы, крысы – и малы и велики – Кто в рыжей шерсти, в сером кто наряде, И юркие юнцы, и старики, толсты, Отцы и сыновья, племянники и дяди, Идут гуртами, длинные таща хвосты; Сестра и брат, мужья и жены Бегут за дударем, заворожёны. Идет вниз Дудочник, и дудка плачет, А крысы всей толпой проворно скачут. Так шли, пока всех быстрый Везер Не проглотил – один лишь убежал – Крысеныш, толстый, будто Юлий Цезарь; На берег выбрался, в уме готовя весть, (Ведь книги он жевать предпочитал) Которую в Крысляндию решил донесть, Так рассказав: – Едва дуда запела, Вдруг вижу холодец, от жира белый, Еще – как яблок урожай, отменно спелых, В давильню, чтобы делать сидр, бросают смело; Как будто где – то маринад сварили, Или с вареньем банок гору вскрыли, Иль из бутылок с маслом вытащили пробки, Иль вкусный кекс достали из коробки. Как будто слышу сладкий глас (Милей, чем звуки лиры и псалмов Запел): – О крысы, здесь для вас В коптильне целый мир готов! Вам можно – даже нужно – двинуть дружно, Чтоб завтрак обрести, обед и ужин! Как будто с печки отскочила крышка, И светится внутри огромнейшая пышка, В вершке лежит, меня маня, И слышу, шепчет: – Съешь меня!… Вдруг Везера вода вокруг меня! VIII
Вам слышать бы, как Гамельна народ Звонит в колокола – тут камень в пляс пойдет! Мэр осмелел: – Теперь свернем мы горы! Срывайте гнезда, забивайте норы! Скорее призовите мастеров, Починим все, чтоб не было во граде Следа от крыс! Тут в шутовском наряде Подходит Дудочник, толкуя о награде: – Мой гульденов мешок уже готов? IX
Как! Тыщу! Мэр уже не рад, Вздыхает грустно Магистрат. Они на радостях устроили банкет, Весь истребили Мозель и Кларет; Из этой суммы хватит половины, Чтоб бочками наполнить погреб винный. Отдать все побродяжке странной расы, Что нацепил плащ желто-красный! Мэр говорит, мигнув разок: – Конечно, видеть каждый мог, Как крыс на берег твой манок Призвал и к гибели увлек; И раз ты выполнил зарок, На – выпей тут на посошок, И вот две жареные утки, Чтоб пусто не было в желудке, А гульдены – то были шутки. Срок экономить нам настал; Не тыщу – хватит и полста! X
Ста в гневе Дудочник кричать: – Без шуток! Я не стану ждать! Я обещал уж быть на ужин В Багдате – там я больше нужен; Деликатесами меня накормит повар пухлый За то, что не оставлю на Калифа кухне В живых ни одного из скорпионов. Там не нарушат обещаний и законов! У вас, обманщики, просил не миллионов! Для жадных, что меня вогнали в гнев, Найдется в дудочке иной напев! XI
Как, – Мэр воскликнул, хмуря брови, – Теперь я повару стал ровней? Порочит праздный сквернослов – Такому бы гонять ослов! Ты угрожаешь, клоун, нам? Дуди, пока не лопнешь сам! XII
Опять ступил на мостовую Дударь, дуду прижав к губам (Как инструмент изящен, прям!) И трижды дунул (музыку такую На воздух бросит только лучший музыкант, Немалый свой использовав талант). И слышно лепетанье, будто ликованье, Огромных толп скаканье, кувырканье, Как будто маленькие ножки одели новые сапожки, Бегут малышки по дорожке и напевают понемножку, Иль будто стадо индюков расклевывает крошки; Бегут мальчишки, девочки – на кудрях бант, На щечках розы, локоны льняные, Как жемчуг – зубы, глазки голубые, Все детки Гамельна, любимые, родные – Скача и прыгая, в веселии великом За музыкой бегут, всех оглушая криком. XIII
Мэр онемел, совет же в изумленье Стоял, как будто обращен в поленья; Махнуть и крикнуть им невмочь Детишкам, что уходят прочь; Дрожат и видят – сын и дочь В толпе бегут за дударя спиной. Страдает Мэр, от страха сам не свой, Хватается за сердце Магистрат дурной, Смотря, как Дудочник дорожкою прямой Туда, где Везер бьет волной своей, Вел беззащитных маленьких детей. Но тут он повернул направо Всех к Коппельберг-горе направив (А
XIV
Эх, Гамельн, не качай башкой! Кому на память не взбредет, Что в Царство Божие ведет Для богачей столь узенький проход – Верблюду легче влезть в игольное ушко! Шлет Мэр на север, юг, на запад и восток, Где б Дудочник нашелся, слов пролить поток, Просить прощенья и давать залог любой, Дать злата обещая, сколько сам возьмет, Лишь обещал бы, что простит обсчет И приведет детей домой. Искали долго; силы больше нет, А Дудочника не найти и след. Тогда вменил законникам Совет Все документы датою двойной При составлении отныне заверять И, сколько дней минуло, вычислять "После того, что Дудочник свершил В июня день двадцать второй, В тринадцать сотен семьдесят шестом году". И, чтобы не забыть беду, Дорогу ту, что их детей лишила, Отныне Пестродудочной именовать решили; Но вздумай там сыграть на дудке пришлый кто-то – Вовек ему не отыскать работы. Не смеют ни кабак и ни таверна Весельем чинность той дороги нарушать; Поставили колонну у засыпанной каверны, На ней всю повесть можно прочитать; Витраж сменили, что в Большом Соборе, Чтоб и картина выражала горе, Напоминая об ужаснейшей из краж; И посейчас еще целы колонна и витраж. Еще сказать забыл рассказчик ваш: Что в Трансильвании горах встречали племя, Хранящее привычек странных бремя, Не местные манеры и наряд; Туземцы же о них всем говорят: – Явились предки их из горной тьмы, Подземной, тайной, зачарованной тюрьмы, Где протомились много злых годин; Туда увел всех странный господин Из города прозваньем Гамелин… Но как, когда – не помнит ни один. XV
Ну, Вилли, мы с тобой не будем шутки Шутить над встречными – особенно кто с дудкой; Неважно крыс они, мышей для нас изгнали – Мы выполняем то, что обещали. Перевод Эдуард Юрьевич Ермаков
Пестрый флейтист из Гаммельна
1
Есть в Брауншвейге город Гаммельн, С Ганновером по соседству; Там Везер, славная река, На юге течет, глубока, широка, – Красивей не сыщешь уголка, Но – бедствие из бедствий – Крысы капали на город, как раз Когда начинается мой рассказ. Где взять от гада средство? 2
Гад! Собаки и кошки его не страшат! Он в люльках младенцев кусает, То в чан заберется, где сыр варят, То суп из-под рук слакает, То бочку проест, где соленья хранят; Он в шляпы мужские плодит крысят, Беседы женщин наперехват Глушит своим писком, Вознею и визгом С бемолем и диезом на разный лад. 3
Жители ратушу обступили, В полном составе толпятся; "Бургомистр, – кричат они, – простофиля! И позор для всей корпорации, Что за наши денежки в горностай облеклись Дураки, которые еще не нашлись, Как избавить нас всех от мышей и крыс! Вы стареете! Вас в ширину разнесло! В горностаевых мантиях вам тепло! Эй, господа, шевелите мозгами, Дайте средство скорее, мы не справимся сами! А не то – полетите кверху ногами!" А в ответ бургомистр и советники тоже Задрожали от страха мелкой дрожью! 4
Ровно час молчали они, заседая. Наконец бургомистр сделал усилье: "Я за гульден бы отдал свои горностаи! Я хотел бы отсюда быть за милю! Шевелите мозгами – легкий совет! У меня голова болит в ответ; Я скребу ее все, а толку нет! Капкан, капкан, капкан бы теперь!" Сказал он – и что же случилось? Поверь, Вдруг кто-то легонько стукнул в дверь. "Господи, кто там!" – бургомистр вскричал. (Когда он в ратуше заседал, – Этот на диво жирный толстяк, – Глаза его раскрывались только, Как в створке устрицы малая щелка, А брюхо уж с полдня в чувствах мятежных От филе черепашьих, скользких и нежных.) "Меня беспокоит малейший пустяк: Послышится, крыса скребет о косяк, – И сердце колотится этак и так!"
Поделиться:
Популярные книги
Наследник 2
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Доктор 4
4. Доктор
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VII
7. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Фею не драконить!
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Завещание Аввакума
1. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.82