Наш зодчий Дон Жуан превыше всех похвал!В любви и в зодчестве он неизменных правил:Везде прехитрое начало основал,А исполнение благой судьбе оставил.
5
Что за диковинка? Наш зодчий, зал герой,Летает от одной красавицы к другой.Сегодня той кадит, а завтра ту чарует,А смотришь, в третий день обеих их надует.Ну, словом, нет концаПроделкам молодца!Чему ж дивиться тут? Ведь он — проектирует!
6
Рожденный львом, судьбе наперекор,Наш Дон Жуан хотел прослыть и зодчим.Но вышло так, что славный он танцор,А архитектор — между прочим.
7
Салонов
лев, львов маленьких протектор [122] ,Диктатор вечеров, концертов дирижер —На все наш Дон Жуан и ловок, и хитер:Ведь экой архитектор!
8
122
Протектор — покровитель.
Постройки с танцами желая согласить,Наш зодчий Дон Жуан весь гений свой натужилИ, нечего греха таить,Разнообразные таланты обнаружил.Но тут не разберет и самый Соломон [123] —Дурачится ли он или других дурачит:Танцуя, cour'ы строит он,А от построек долго скачет.
1854 (?)
ЛЮБИТЕЛЬНИЦАМ ВОЕННЫХ
123
Соломон — по Библии, иудейский царь, славившийся необычайной мудростью.
Мне странно слышать, откровенноПред вами в этом сознаюсь,Что тот умен лишь, кто военный,Что тот красив, кто фабрит ус.Ужель достоинства приметаВ одной блестящей мишуре,А благородство — в эполетах,А ум возвышенный — в пере?Пускай наряд наш и убогий,Но если глубже заглянуть —Как часто под смиренной тогойКипит возвышенная грудь!Как часто шляпою простоюПокрыто мудрое чело;А под красивой мишуроюОдно ничтожество легло.Я не люблю давать советы,И только вскользь замечу тут,Что золотые эполетыУма глупцу не придадут,Что (молвлю тут же мимоходом,По русской правде, без затей)Урод останется уродом,Хоть пять усов ему пришей.А если разобрать построже,Так выйдет чисто — что в рукахОдно перо порой дорожеВсех петухов на головах.
Гибло наше просвещенье,Смерть была невдалеке,Вдруг, о, радость! Есть спасенье —Во латинском языке.Если ж нас латынь обманет,Все же выигрыш и тут,Что ослов у нас не станет —Всюду asin'ы [126] пойдут!
124
Эпиграммы (с. 201). Большинство из них написано в 1860-е годы и отражают общественно-политические взгляды и интересы поэта в последние годы жизни.
125
Поклонникам латыни (с. 201). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
В «Мыслях о гимназическом курсе» поэт писал, что латинский язык «без причины поставлен краеугольным камнем образования» и «виной этому только схоластика подражательная».
126
ослы (от лат. asinus).
2
«ЭврИка, эврИка!В латыни вся сила!» —Vir doctus [127] кричит.«Не ври-ка, не ври-ка!» —Ум русский педантуВ ответ говорит.
При старых порядках судебное делоЛет двадцать, не больше, в приказе [129] сидело;А ныне в неделю сутяга инойРаз двадцать притащит тебя в мировой [130] .
127
ученый муж (лат.).
128
Старые и новые порядки (с. 201). Впервые —
Ершов П. П. Конек-горбунок. Стихотворения. Л., 1976.
129
Приказ — в допетровскую эпоху орган центрального управления и судопроизводства.
130
Мировой — вид суда с упрощенным судопроизводством, учрежденный уставом 1864 года.
ПРОЕКТ НОВОГО ЗАКОНА
Дабы прогресс с законом согласитьИ женщин приравнять к мужчине,Мы дозволяем им отнынеУсы и бороду носить.
ПО ПРОЧТЕНИИ ОДНОЙ ГАЗЕТНОЙ СТАТЬИ
Лакеи вообще народ не достохвальный,Но гаже всех из них лакей официальный.
Судьбою данный капиталОн на копейки разменялИ сыплет их в народ горстями…С невольной грустью я спросил:Кого, мой друг, обогатилТы миллионными частями?
131
М. Знаменскому (с. 202). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
Михаил Степанович Знаменский (1833–1892) — близкий знакомый Ершова, тобольский общественный деятель, художник-карикатурист, сотрудник журнала «Искра». Известны карикатура Знаменского на Ершова, карандашный портрет поэта, иллюстрации к «Сузге».
Сибирский наш КащейВсю жизнь обманывал людей,И вот на старости, чтоб совесть успокоить,Давай молебны петь и богадельни строить.
132
А. И. Деспоту-Зеновичу (с. 202). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
Александр Иванович Деспот-Зенович (1828–1895) — тобольский губернатор в 1862–1867 годах.
133
Купцу Плеханову (с. 202). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
Плехановы — одна из известнейших в Тобольске купеческих фамилий.
К ОДНОЙ ФИЛАНТРОПКЕ
В филантропическом припадкеОна дрожит, как в лихорадке,Готова свет весь обобратьИ бедным братьям все отдать.Но чуть какой бедняк неловкой,Знакомый мало со сноровкой,Пред ней обмолвится… Как разЕго в полицию тотчас!
Превосходительство и превосходство —Два сына матери одной,Но между ними то же сходство,Что между солнцем и луной!
134
«Превосходительство и превосходство…» (с. 203). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
Превосходительство (ваше превосходительство) — обращение в дореволюционной России к чиновникам 4-3-х классов, генерал-майорам, генерал-лейтенантам, контр-адмиралам и вице-адмиралам.
Чему завидовать, что некий господинВ превосходительный [136] пожалован был чин.Когда бы ум его на миг хоть прояснился,То сам бы своего он чина постыдился!
НИГИЛИСТУ-ЕСТЕСТВЕННИКУ
Ты говоришь, что без изъятьяМы все родня, что все мы братья.Ну что ж? Прекрасные слова!Но слов одних для дела мало:Ведь по закону естестваНеобходимы для родстваЕдиный род, одно начало.Но здесь-то целый океанПоложен вами в разделенье:Ведь мы — Адама поколенье,А вы — потомки обезьян.
135
«Чему завидовать, что некий господин…» (с. 203). Впервые — Ершов П. П. Сочинения. Омск, 1950.
136
Превосходительный чин — поэт имеет в виду чин, в соответствии с которым к человеку официально необходимо обращаться: «Ваше превосходительство».