Стиль модерн
Шрифт:
6
Столица Мадагаскара.
7
Территория северной части Вьетнама, французский протекторат в 1884–1945 гг.
8
День взятия Бастилии, национальный праздник Франции.
9
Ранавалона III(1862–1917) — королева Мадагаскара, с 1897 г. — в изгнании в Алжире.
10
« Journ'ee des Drags» —
11
Булочка, пышка ( исп.).
12
1 января.
13
Мистингетт (Жанна Буржуа)(1875–1956) — актриса французского мюзик-холла.
14
Как надо ( фр.).
15
Пышные подушечки, которые женщины подкладывали себе под юбки, в основном сзади.
16
Белокурая героиня бандитских историй.
17
Малларме(1842–1898) — французский поэт-символист. Его творчество повлияло на развитие литературы XX в.
18
Здоровский (арго).
19
Особая элегантность.
20
Щеголь (англ.),модный, шикарный, элегантный (фр. разг.).
21
Поль Пуаре(1879–1944) — французский кутюрье. Оказал большое влияние на дальнейшее развитие моды, в частности женской одежды. Находился под впечатлением дягилевских «Русских сезонов», в поисках новых «восточных» мотивов посетил в начале XX в. Москву. Знаменит своими пышными пращниками «Тысяча и одна ночь».
22
Вместо подчеркивания использован полужирный ( прим. верст.).
23
Модный ресторан в Париже.
24
Римская императрица в 1 в. н. э., жена императора Клавдия и мать Британника и Октавия. Знаменита своими оргиями.
25
Высший свет, аристократия ( англ.).
26
Кушетки
27
Сказочный персонаж, дочь феи, могла превращаться в змею.
28
Шелк типа чесучи.
29
Плотная хлопчатобумажная или шелковая ткань, используемая для пошива верхней одежды и обуви.
30
Фай —вид шелка.
31
Короманделъ— восточное побережье Индии со стороны Бенгальского залива. В XVII и XVIII вв. отсюда экспортировали в Европу традиционные лаковые изделия из Китая.
32
Египетская танцовщица.
33
Мистер Стивен О’Нил, Филадельфия (англ.).
34
Город к югу от Тегерана, старинная столица Ирана.
35
Официальный праздник в память первых колонистов Массачусетса; отмечается в последний четверг ноября.
36
Герань. Дикие цветы Америки (англ.).
37
Карточная игра.
38
Сезон (англ.).
39
Альберто Сантос-Дюмон(1873–1932) — родившийся в Бразилии пионер французской авиации, инженер и аэронавт. Жорж Карпантъе(1894–1975) — французский боксер, чемпион мира в полутяжелом весе (1920).
40
Дама полусвета — «demi-mondaine» — употребляется в значении «женщина легкого поведения».
41
Профессиональная красавица (англ.).
42
Второй завтрак — в 12 часов дня.
43
Луис Бреге(1880–1955) — французский авиатор и инженер, один из первых авиаторов.
44
Губительная, убийственная русалка (англ.).