Стивен Эриксон Падение Света
Шрифт:
Глаза ее сузились.
– Это разговор, который мы можем лишь подслушивать, сир, -ответила она.
– Этих... штук. Вы же предлагаете... Не знаю, хочет ли кто-то из нас стать частью разговора.
– Не разговор, - возразил Кастеган.
– Спор. Они взывают к худшему в нас. Подумайте, Галар Барес! Подумайте, каких гнусных душегубов вы готовитесь вооружить! Случится хаос. Кровавый хаос.
Денар прокашлялся, быстро взглянул на Келекана и сказал: - Сир, хаос уже здесь и он растет. Мы провели годы в тяжком труде, без сил валясь на койки по ночам.
Келекан добавил: - Может, нам нужно не только оружие. Нужно дело. Любое дело.
Галар Барес кивнул: - Что ж, обдумайте вот что. Похоже, Урусандер не намерен вершить дела обычным способом. Не станет ждать весны. Он вполне может начать поход на Харкенас до конца месяца.
Фарор Хенд удивилась и сказала ему: - Простите, командир. С его стороны будет глупостью. Хранители...
Кастеган прервал ее грубым смехом.
– Так вы не слышали? Илгаст Ренд принял командование вместо Калата Хастейна и повел Хранителей на Нерет Сорр. Было сражение. Ренд погиб, хранители разбиты.
Она смотрела на него, силясь осознать сказанное. Галар Барес подошел и положил ей руку на плечо.
– Проклятие Кастегану и его нечувствительности, Фарор. Я хотел рассказать после встречи. Жаль. Новость только что дошла с курьером из Харкенаса.
– Вот сезон горьких итогов.
– Кастеган мерил комнату шагами.
– Не время сентиментальничать. Я говорил жестко и грубо не из злобы, а чтобы показать всем: пора щепетильности прошла, нельзя больше позволять себе расслабляться. Галар - пошлите гонца назад с посланием Сильхасу Руину. Наши попытки провалились. Легиона Хастов нет. Помер. Пропал. Убеждайте его заключить мир.
Фарор оттолкнула руку Галара и попятилась, пока не уперлась спиной в холодную мокрую стенку. "Илгаст Ренд... нет! Мои друзья..."– Командир, какова судьба Калата Хастейна? Он выехал к Витру с отрядом... "Спиннок! Ты еще жив! Ох, ощути мое облегчение... женщина, ты действительно такая сучка?" Капитана Финарру Стоун отослали к трясам. Она... она знает? "А мне, мне что делать?"
Походный стул ударился о левую ногу, она непонимающе опустила глаза и смотрела, пока голос Вареза не произнес: - Садитесь, Фарор.
Она отупело села.
Галар Барес говорил: - ... миссия неотложна. Он желает, чтобы мы были готовы к походу через две недели. Дела упростились. У нас нет выбора.
– Неверно!
– Кастеган почти рычал.
– Нельзя надеяться командовать такими дикарями! Единственный выбор - сдача!
– Варез.
– Командир?
– Соберите сержантов и капралов. Добавьте новых, чтобы завершить назначения. Желаю, чтобы список утром лежал передо мной. Ведите их на плац. Сделаем в две фазы. Они первые получат оружие и доспехи.
– Давно пора, - сказал Курл, сжимая потрепанные руки в кулаки.
– Хотелось бы ощутить это железо.
– Варез, забирайте товарищей из фургонов. Да, кстати, вас ждет старый меч.
Услышав такие слова, Варез задрожал.
– Сир, умоляю, только не этот.
– Вы связаны с ним, - бросил Галар Барес.
– Пока смерть вас не заберет, Варез. Вы же сами знаете.
– Тогда, сир, почтительно прошу разрешения не носить оружия.
– Отклонено. Селтин, идите с Варезом и обеспечьте подходящее вооружение моим лейтенантам. Потом на свой пост, удвойте стражу у фургонов. Посмотрим, что будет, когда сержанты и капралы вернутся к взводам - сегодня днем и ночью. Если всё пройдет хорошо, вооружим рядовых.
Едва квартирмейстер вывел рудокопов из шатра, Галар повернулся к Кастегану.
– Вон. Я буду говорить с Фарор.
– Обдумайте, - зарычал Кастеган, - в чем состоит честь Легиона.
– Следите за своей, капитан!
– бросил Галар, отыскивая сидевшую Фарор Хенд.
Мужчина вытянулся в струнку.
– Если честь - последнее, что осталось ценного, я требую удовлетворения!
Галар развернулся к нему.
– За честь станете биться? Думаю, "вина" - вот слово более подходящее для того, что грызет вашу душу. Проглотите ее целиком, Кастеган, и удивитесь этой тяжести. Хотя бы ноги не будут отрываться от земли.
– Командующая Торас Редоне отвергла мое старшинство...
– Отвергла? Нет. Усомнилась. Вы можете быть старше меня, но я дольше служу Хастам. Могу, если изволите, освободить вас от обязанностей и вернуть в первоначальный легион. Уверен, у вас накопилось много сведений, кои можно продать Урусандеру.
Дрожащий Кастеган взглянул в лицо командиру.
– Делаете опасное предложение, Галар Барес.
– Почему? Вам не нужно смотреть в лицо шквалу. Дайте ему развернуть вас и послать домой, толкнув ладонью в спину.
Не говоря ни слова, Кастеган вышел из шатра.
Не сразу Галар обратился к Фарор Хенд.
– Свершенное лордом Рендом непростительно.
Женщина фыркнула.
– Он уже не просит прощения, сир. Просто лежит в могиле.
– Фарор, лорд Сильхас Руин принял командование дом-клинками всех знатных Домов. Лично я надеюсь, что временно. Когда вернется лорд Аномандер, Сильхас займет мое место.
Она моргнула.
– Торас Редоне вернется к руководству Легионом Хастов, сир.
– Не думаю.
– Муж позаботится.
Галар Барес на миг всмотрелся в нее и кивнул.
– Может быть. Но полагаться нельзя. Хранителей больше нет. Прикрепляю вас к своему штабу, повышаю до капитана. Станете командовать ротой, Фарор Хенд.
– Сир, не могу. Калат Хастейн еще мой командир.
– Он потерял команду, Фарор. Мне доносят - после битвы остались живые. Не много и не мало. Их видели на южных трактах. Бегут сюда, капитан.
"О боги подлые". – Сир, пошлите гонца в монастырь Йедан. Там капитан Стоун. Она старший офицер, не я.