Сто лет тому вперед (сборник)
Шрифт:
— Подойдите поближе.
Полина прислушалась.
— Я такой же пленник этого астероида, как и вы, — продолжал голос. — Вам грозит смертельная опасность. Вам нужно обязательно вырваться из этой камеры.
— Но как? Я проверила все стены. Выхода нет. Скажите, как вам удалось выбраться? Может, я смогу уйти вашим путем?
— Нет, мне удалось убежать, когда нас вели к пропасти. Ждать этого нельзя. Я убежал случайно. Слишком мал шанс. Вам надо действовать сейчас же.
— Как?
— Вы видите в углу кучу тряпья?
— Да.
— Под
Полина почувствовала, что за ее спиной открывается дверь. Она быстро шагнула в сторону от вентиляционного хода, подняла с пола трубу и приставила мундштук к губам.
Робот остановился, будто ударившись о громкий протяжный звук.
— Нельзя! — закричал он. — Мертвый час! Нельзя. Разбудишь!
Полина отскочила в сторону. Робот надвигался на нее, протягивая руки, чтобы отобрать трубу. Полина подняла руки с трубой и со всего размаха надела широкой частью трубу на голову робота, который сразу стал похож на шута в золотом колпаке.
От неожиданности ослепший робот нелепо замер, расставив руки, и Полина бросилась к двери. Но опоздала. Оттуда уже бежал на помощь своему товарищу другой робот. Он грубо отбросил Полину и с трудом стащил с головы робота трубу.
Так, с трубой в руках, он и покинул камеру. За ним, развернув голову на сто восемьдесят градусов, чтобы не выпускать Полину из виду, последовал пострадавший.
Когда все стихло, Полина вернулась к вентиляционному ходу и сказала:
— Все спокойно. После короткого боя враги отступили.
Она улыбнулась, вспомнив, как комично выглядел робот с трубой на голове. Она пожалела, что Алиса этого не увидела.
— Все спокойно, — повторила Полина. — Вы меня слышите?
Но в ответ не раздалось ни звука.
Тогда Полина, оглядываясь на дверь, отошла к углу камеры и отодвинула груду тряпья. Под ней, на полу, она обнаружила небольшой напильник.
Невидимый союзник был прав.
В стене, чуть выше пола, была пропилена тонкая полоса. Но надо было сделать еще вертикальные распилы, и работа предстояла долгая и трудная. Делать нечего. Полина присела на корточки и начала продолжать то, что сделали неизвестные ей заключенные этой камеры.
Глава 10
Минут через пять, оторвавшись от погони, Посейдон и его спутники достигли входа в длинный низкий зал, в котором рядами стояли невысокие узкие помосты, покрытые истертыми матрасами. На матрасах лежали и сидели многочисленные существа, совсем другие, чем роботы. Настоящие обитатели корабля, вернее всего, его хозяева.
Правда, вид у них был странный, запущенный, даже жалкий. Большей частью они были одеты в серые хламиды,
Волосы их были длинными, спутанными, глаза тусклыми, движения вялыми, будто сонными.
В проходе между помостами стоял черный робот, на котором был надет желтый передник, а на голове красный колпак. Получилась помесь между нянькой и шутом.
— Вот они, — сказал Посейдон, и явно с облегчением.
— Настоящие люди, — согласилась Алиса.
— Пошли к ним, — сказал Юдзо. — Мы должны с ними договориться, объяснить им.
— Погоди, — сказала Алиса. — Что-то они мне не нравятся.
— Почему?
— Ты веришь, что они в самом деле хозяева этого астероида? — спросила Алиса. — Что они могут управлять этим кораблем, приказывать роботам?
— Внешность обманчива, — сказал Посейдон. — При взгляде на меня никогда не подумаешь, что я заочно окончил четыре университета.
— И все-таки давайте не будем спешить, — сказала Алиса. — Может, встретим одного. С ним и поговорим.
Остальные согласились с Алисой и пошли дальше, хоть и любопытно было понаблюдать за людишками. И буквально через несколько шагов натолкнулись на одинокого человечка, который задумчиво стоял посреди коридора.
Этот человечек оказался старичком. Тонкая редкая бородка доставала почти до пояса, а личико было сморщенным, как будто кто-то изрисовал его тонким черным карандашом.
При виде Посейдона человечек не испугался, не убежал, а задумчиво положил в рот грязный палец и принялся его сосать.
— Тише, — сказала шепотом Алиса старичку. — Ты не бойся, мы ничего плохого тебе не сделаем… Посейдончик, покопайся в своей голове, на каком бы языке нам с ним поговорить?
Слушая Алису, человечек склонил голову, потом вытащил палец изо рта и потянулся к звездочке, горевшей на груди у Алисы. Пальцы его цепко ухватили звездочку, и человечек постарался ее отвертеть, что было невозможно сделать, потому что звездочка была пришита к скафандру.
— Нельзя, — сказала Алиса человечку.
Тот даже сморщился от напряжения. Сдаваться он не собирался, и Посейдон сказал:
— Пускай старается, а я пока буду задавать ему вопросы на всех известных галактических языках.
Но Посейдон не успел задать вопросов, потому что, отчаявшись оторвать звездочку, старикашка вдруг обиженно взвыл, ну, как маленький ребенок. Причем вопль его был таким пронзительным, что проникал сквозь стены.
Все оцепенели от его вопля.
Первым опомнился Посейдон. Он схватил человечка поперек туловища и кинулся бежать по коридору.