Сто старинных корейских историй. Том 1
Шрифт:
Вошёл он в дом, там его и ужином накормили. Тут увидела хозяйка пустой мешок от риса – и обмерла.
– Где вы взяли этот мешок? – спрашивает.
– Ах, мешок! Да на дороге в горах валялся, я и прихватил его с собой – не пропадать же добру.
Пошла хозяйка на кухню, взяла нож. Вернулась – и с ножом этим прямо на гостя.
– Это мешок мужа моего, – говорит. – Если он валялся на дороге, значит, наверняка разбойники мужа ограбили и убили. Надо идти искать его тело. Выбирай: умрёшь на месте или пойдёшь вместе со мной?
У торговца от страха душа в пятки
– Пойду, – говорит.
Вышли они вдвоём из дому. Зажгла женщина смоляной факел.
– Впереди пойдёшь или сзади? – спрашивает.
Испугался торговец.
– Сзади пойду, – говорит.
Женщина с факелом пошла впереди, а торговец сзади. Ночь стоит глубокая, темнота непроглядная, дикие звери глазищами сверкают, следом крадутся, волосы дыбом встают. Бросятся на них звери – женщина факелом взмахнёт, зверей прогонит. Так они и шли.
Перешли через перевал, поискали тут и там, скоро мертвец и нашёлся. Нашли они тело – женщина и говорит:
– Тело понесёшь? Или огнём зверей отгонять будешь?
Подумалось торговцу, что уж лучше огнём зверей отгонять, чем труп на себе тащить, и взял он факел. Женщина понесла мертвеца, а торговец факелом стал зверей отгонять. Так они и шли. Со всех сторон бросались на них звери лютые: тигры, леопарды – с глазами страшным, синим огнём горящими. Отгонял-отгонял их торговец – совсем выбился из сил.
Пришли они домой, он еле жив. Положила женщина тело мужа в доме и говорит:
– Надобно мне в родительский дом сходить, брата старшего позвать, чтобы мужа схоронить. Пойдёшь через перевал известить моих родных? Или останешься тут тело сторожить?
Вот уж правда, что так, что эдак – один чёрт. И оказаться не откажешься, и согласиться не согласишься. И всё-таки решил торговец лучше тело сторожить, чем снова тёмной ночью в горы идти.
Ушла женщина, а торговец остался в доме мертвеца охранять. Сидит он один посреди гор, сторожит труп. Тишина – только зубы от страха стучат. Сидел так, сидел и вдруг – мертвец как вскочит! Торговец так и обмер. Одним духом метнулся в кухню, сунул голову в печь – и упал без чувств.
Долго ли, коротко ли, вернулась хозяйка с братом. Смотрит – мертвец столбом стоит, а путника нет. Вышла в кухню – а он там, ни жив ни мёртв, головой в печи лежит. Отпоила его хозяйка горячей водой, тот очнулся.
Схоронили хозяина, брат ушёл. Тогда даёт женщина торговцу три золотых слитка и говорит:
– Сердечно вас благодарю. Возьмите это золото и используйте его по своему разумению.
Взял торговец золото и ушёл. Поднялся на гору, чует – за спиной словно заря полыхает. «Что такое?» – думает. Обернулся – дом весь пламенем объят, а на крыше женщина стоит в самом огне. Ушла из этого мира хозяйка вслед за мужем.
Вот какую жуткую ночь пережил торговец, оттого и поседел в одночасье. Такая есть история.
Лисица Кумихо с Алмазных гор
Давным-давно это было. Пошёл как-то раз молодой зять тестя с тёщей проведать, а на обратном пути случилось ему переходить через ручей. А у ручья в это время
1
Нян – старинная корейская денежная единица.
Идёт себе дальше. Тут нежданно-негаданно налетел ветер, закрутился вихрем и сорвал у него с головы шляпу Только бросится он шляпу поднять, та раз – и отлетает, он снова за ней – та опять отлетает. Так и нёсся очертя голову за своей шляпой. Бежал, бежал, как вдруг откуда ни возьмись – коршун, схватил шляпу и был таков. Побежал молодец за коршуном. Бежал, бежал – и до самых Алмазных гор добежал.
Добежал до Алмазных гор и стал свою шляпу искать. А горы Алмазные велики, не зря называют их горами о двенадцати тысяч вершин и девяноста девяти храмов. Где уж там шляпу найти. Всё равно что искать иголку в стоге сена. Поискал, поискал, да и бросил.
«Ничего не поделаешь, – вздохнул молодец. – Ну, раз дошёл до Алмазных гор, полюбуюсь хоть вдоволь здешними красотами».
Подумал так и пошёл гулять, красотами любоваться. Ходит тут и там, горы смотрит, храмы разглядывает. Ходил-бродил, видит: посреди гор домик стоит. Зашёл он в дом, а там седовласый старец корешки чистит.
– Добрый человек, какими судьбами в наших краях? – спрашивает его старец.
Рассказал молодец, как унёс коршун его шляпу, как бежал он за птицей и добежал до Алмазных гор и как решил погулять по горам, здешними красотами полюбоваться. Говорит ему старец:
– Хорошо погулять в Алмазных горах, но лучше бы тебе домой вернуться.
Но не послушал молодец старца.
– Раз уж дошёл до Алмазных гор – погуляю ещё, – сказал он и вышел из дому. Говорит старец ему вслед:
– Будешь гулять – не ходи в ладный дом с черепичною крышей, не ешь угощений молодой хозяйки.
Ходит молодец, бродит, красотами горными любуется. Ходил, ходил – смеркаться стало. А тут как раз дом показался, и окошки в нём светятся. Пошёл он на свет, смотрит: стоит ладный дом с черепичною крышей. Вспомнил молодец старцев наказ, да только идти ему больше было некуда.
Вошёл он в дом, стал хозяев искать. Видит: сидит девица, холст ткёт. Рассказал ей молодец, что застала его в дороге ночь, и попросил ночлега. Обрадовалась хозяйка гостю и скорее побежала на стол накрывать.
Но только взглянул гость на стол, как сразу понял: что-то здесь неладно. Возьмёт ложкой риса – а там человеческие ногти, зачерпнёт супа – а в нём волосы! Вспомнил тут молодец старцев наказ: «Не ешь угощений молодой хозяйки». Стал он делать вид, будто ест, а сам потихоньку еду в рукав прячет.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
