Столкновение
Шрифт:
— Не забыл всётаки, — пробубнила Айрис.
— А как ты познакомилась с Кайденом? — спросил ее Джеймс.
— О парень, — сказал Иден, вернул пятую точку на стул и приобнял Джеймса за плечо, — Ее история — загадка.
— Всмысле?
— Я предпочитаю об этом не говорить. — отрезала Айрис.
— Сара, — Иден переключился на новую цель для расспросов. — А ты чем занимаешься? Там, на Земле.
— Я веб-дизайнер.
— Это как то связано с пауками?
Сара засмеялась, и продолжила:
— Делаю
Она перевела взгляд на Джеймса.
— А ты, кем работаешь?
— Пишу статьи для «Субботнего обозревателя».
— Правда? Наша фирма делала вам сайт! — с восторгом подметила девушка.
— А я вор. — ворвался в разговор Иден, — правда, это не назвать профессией, скорее призвание, или философия, — он посмотрел в потолок, — или культурная особенность.
— Может тебе уже хватит? — кольнула его Айрис.
— Нет, это вам пора догонять. — он вскочил на ноги, — А может религия!
Фаррел выложил с разноса пять бокалов сидра, на столе уже начала ощущаться нехватка места. Иден сказал странный и невразумительный тост, все пятеро подняли бокалы и начали пить.
Среди последних дней, что были наполнены изнурительными тренировками, огромными расстояниями, угрозами для жизни, этот вечер, был для Джеймса самым приятным. Он не стал себя сдерживать и пил наравне со всеми, кроме Идена, тот быстро вышел за рамки разумного. Он смог увидеть более расслабленную и веселую Айрис, пообщался с молчаливым Блейром, познакомился поближе с Сарой.
Дело шло к ночи, а веселье только начиналось. На небольшой сцене в центре зала появилось четверо музыкантов. Их музыка залила помещение густой атмосферой праздника. Люди стали подпевать и плясать. Иден схватил робкую Сару за руки и повел танцевать. Джеймс был плохим танцором, но где бы он еще так повеселился? Он пригласил Айрис на танец, после недолгих уговоров, она согласилась. Лишь Блейр продолжал сидеть в углу, сколько бы его не звали.
В водовороте танца Джеймс и Айрис промчались через всю таверну и без сил упали на свои места. Странный предмет привлек внимание парня, и усевшись поудобнее, он решил его рассмотреть. Он бросил взгляд на стену позади барной стойки, там, подобно ружью в старых английских пабах, висел клык, размером с ладонь взрослого человека.
— Айрис, — сказал он, — А чей это клык? Он настоящий?
— Это клык дракона, — глаза Джеймса расширились и девушка предвосхищая следующий вопрос, продолжила, — Да, он настоящий и нет, драконов больше нет.
— Правильнее сказать их давно никто не видел, — вступил в разговор Блейр.
— Верно, — нехотя подтвердила Айрис, — принято считать, что последние драконы живы но прячутся от человеческих глаз.
— Но почему их не осталось?
— Войны, — с ненавистью
— Значит на острове тоже бывают войны?
— Везде, где есть люди. — отрезал Блейр.
— Не на нашем веку и на том спасибо, — с оптимизмом добавила Айрис.
Иден, как ураган ворвался в дискуссию, врезавшись в стол, Сара, хохоча подошла следом.
— О чем говорите детишки, — спросил парень.
— О драконах, — ответил Джеймс.
— Я читал в одной земной книжонке, — сразу начал Иден, — что на земле были какие-то существа, огромные ящеры…
— Динозавры, — подсказала Сара.
— Точно! Так вот судя по тому, как они выглядели, я думаю, что наши драконы могли быть их прямыми потомками.
— Если так, то думаешь наши миры могли быть сплетены еще с тех времен? — спросил Джеймс.
— Кто-то утверждает что они вообще были неразрывны, — ответила Айрис.
— В каком смысле?
— Были одним целым и не было проходов и все жили на Земле.
— Как это возможно? — восхищенно поинтересовалась Сара.
— Не думаю, что мы когда-то узнаем. — ответил Иден, — но пофантазировать бывает здорово.
Песни и пляски не прекращались, разгоряченные тела танцующих людей повышали температуру и ближе к полуночи в таверне не было чем дышать. На улицу первым вышел Блейр, которому изрядно надоело шумное окружение. Следом Джеймс уличил момент, когда Айрис разговорилась с Сарой, а Иден с трактирщиком Фаррелом, и тоже вышел подышать.
— Дурдом, — произнес Джеймс и подошел поближе к Блейру.
Тот кивнул, продолжая смотреть на реку.
— Если не секрет, как долго ты привыкал к жизни здесь, на острове.
— В первый же день. Меня на земле ничего больше не удерживало и скучать мне было не по чему.
— А семья? — спросил Джеймс.
— Никого не осталось. — Блейр посмотрел на собеседника, — А у тебя?
— С родителями редко вижусь, а с сестрой мы не слишком ладим. — после этих слов Джеймса словно током ударило, — Сестра!
Джеймс схватился за голову и полез в карман за телефоном.
— Имоджин прилетает на этой неделе, я ей так и не ответил. — он включил телефон. — И как мне ей написать?
— Я помогу. — Блейр сложил ладони вместе и медленно развел их в стороны. — Пошли.
Он вошел в проход и исчез, Джеймс обернулся проверить отсутствие посторонних глаз и ступил следом.
Двое парней оказались посреди пшеничного поля, судя по звуку недалеко от аэропорта. На горизонте виднелись огни большого города, Манчестера. Джеймс поднял телефон вверх в поисках соединения. Связь появилась и телефон стал получать десятки уведомлений от рекомендаций новых друзей и новых вирусных предложений о скидках, до сообщений от коллег по работе и сестры.