Сторож сестре моей. Книга 2
Шрифт:
— Я не могу сделать этого, Ян.
Она всегда была бледной, а сейчас побелела еще сильнее.
— Почему нет, Луиза? Я предлагаю прекрасный союз, — уговаривал он. — Все, о чем я говорил в Париже, еще более актуально сегодня, сейчас, когда Бенедикт умер и компания «Тауэрс фармасетикалз» не связана с косметическим бизнесом. У «Луизы Тауэрс» будут неприятности, учитывая обострившуюся конкуренцию. Настало время нам объединить свои усилия на основе солидной программы инвестирования.
Она повторила, и на сей раз грусть отчетливо слышалась в ее голосе:
— Я не могу. Это невозможно.
— Что ты имеешь в виду?
— Нет, — резко ответила она. Ее охватил жгучий стыд при мысли, что Ян может когда-нибудь узнать, что сделал Бенедикт. Она должна уйти отсюда, иначе она сломается. Она начала подниматься, но Ян яростно толкнул ее обратно.
— Не нужно показывать всем, как ты ненавидишь меня. Имей хотя бы совесть и не унижай меня таким образом.
— О, Ян, я отнюдь не ненавижу тебя. Напротив, несмотря на Наташу… несмотря…
— Несмотря на что? Я вновь и вновь признаюсь тебе в своих чувствах. Что еще я должен подумать, кроме того, что тебе на меня наплевать, и так всегда было и будет? — Он проглотил остатки своего перье, а потом кофе. Она не проронила ни звука, зная, что если попробует заговорить, то разрыдается.
— Следовательно, таков ответ, да? Тебя это не интересует? Объявление войны? — Он безуспешно старался притвориться беззаботным.
— Ян… — у нее сорвался голос. Если бы он только знал, но она никогда не сможет сказать ему правду, слишком уж она унизительна. — Ян, — повторила она, — я хотела бы, чтобы мы были друзьями. Я восхищаюсь тобой, ты мне нравишься больше, чем я могу сказать, но… — снова ей стало трудно говорить, — обстоятельства против нас. Я желаю тебе только добра.
Он встал и отвесил ей иронический полупоклон.
— Как мило. Я разделяю ваши чувства, миссис Тауэрс. Я тоже желаю вам всего хорошего.
В тот день Луиза позвонила Генри Дэвидсону, а позже, на той же неделе, встретилась с ним и показала копию завещания.
— Не могу ничего обещать, но если остались какие-то лазейки, я найду их, — заверил он ее.
Она не особенно надеялась на это. В течение многих лет она видела, с какой тщательностью Бенедикт вел свои дела. Всегда ищи лазейки. Она слышала от него эту фразу тысячу раз, когда он завинчивал все гайки, чтобы наверняка не осталось ни одной лазеечки.
Луиза была очень занята, твердо намереваясь вывести «Луизу Тауэрс» на передовые позиции, и потому не тратила ни минуты на напрасные сожаления. Отдел маркетинга убеждал ее нанести встречный удар, противопоставив Лайрик Мастерс, с успехом выступавшей от лица «Наташи», другую известную модель — «лицо» их собственной компании. Но Луиза не согласилась.
— Люди подражают нам; мы же не подражаем никому, — решительно заявила она, отвергнув стенд с фотографиями кандидаток.
Вместо того она провела широко освещавшийся в прессе конкурс в поисках новой рекламной кампании. Контракт выиграли «Дойл, Дейн и Бернбах», представившие крупный, дерзкий проект, который поспособствовал ряду успешных прорывов вперед, осуществленных «Луизой Тауэрс», в частности, многие врачи согласились сотрудничать с компанией, чтобы помочь всем ее клиентам сделать свою кожу гладкой, сияющей и нестареющей.
Все это вроде бы имело успех, равно как и кожные микроклиники, учрежденные
Луиза все еще искала некий блестящий ход, чтобы нанести сокрушительный удар Чарльзу и Наташе. И дело было не в том, что продукция «Наташи» угрожала потеснить на рынке сбыта товары «Луизы Тауэрс».
Как указывала газета «Бизнес уик», несмотря на негативный рекламный выпад, совершенный фирмой «Наташа», настоящего соперничества между двумя компаниями не существовало, поскольку они изначально ориентированы на различный круг покупателей. В перспективе, например, если наступит экономический спад, разница в ценах может оттолкнуть клиентов от «Луизы Тауэрс», особенно в универсальных магазинах, но сейчас, в разгаре подъема экономики 80-х, такой проблемы нет. Газета «Бизнес уик» не знала и не могла знать, что, несмотря на увеличение объема продажи продукции «Луизы Тауэрс», у самой Луизы Тауэрс были куда более личные причины, побуждавшие ее с маниакальным упорством искать нечто, что затмило бы «Наташу».
По чистой случайности она нашла это «нечто» в следующем году, когда летела на «Конкорде» из Парижа, возвращаясь после короткой поездки по европейским институтам. Переворачивая страницы «Геральд трибьюн», она нечаянно толкнула бокал с вином своего соседа.
— Merde [5] !
Луиза повернулась, чтобы холодно извиниться, уже раздраженная тем, что вопреки договоренности с офисом, в переполненном самолете кого-то посадили рядом с ней, хотя ей купили два билета на два места рядом, чтобы избежать подобного соседства. Устраивать сцены было ниже ее достоинства, а теперь вот это!
5
Merde — дерьмо; черт побери (фр. вульг.).
Красное вино впитывалось в рукав дорогого на вид костюма из шерсти альпаки. Она встретилась с глазами столь же темными, как ее собственные, и столь же непроницаемыми. Она увидела смутно знакомое лицо, внушавшее тревогу, как лицо молодого маркиза де Сада, сказала она себе.
— Я прошу прощения.
— Не стоит читать газеты такого чертовски большого формата в таком маленьком самолете, миссис Тауэрс.
Его произношение было даже слишком английским, чересчур правильным. И не могло быть ошибки, в его тоне проскальзывали мягкие насмешливые нотки. Неужели она его знает? Едва ли. Ее темные очки не затемнили ее славу. В подобных случаях она с сожалением вспоминала флотилию самолетов «Тауэрс фармасетикалз». Время от времени она могла пользоваться одним из них и, поскольку компания стала общественной, то и платить за привилегию.