Страна надежды
Шрифт:
— Осторожнее, великая магиня, а то покалечишься! — заметив признаки опасности — голубую дымку на кончике палочки, профессор поспешил отобрать у жены опасный предмет. — Ты не заметила, а палочка уже энергию генерировать начала. Ничего, со временем всё получится, не расстраивайся.
Мериам вздохнула и задумалась: так ли ей нужна эта магия? Может, лучше пойти по пути наименьшего сопротивления и родить ребёнка весной, а не летом? Заодно и родные Шардаша успокоятся.
Гузера при каждом разговоре спрашивала, не понесла ли невестка, и молчаливо вздыхала,
— Ну, что загрустила? — профессор подхватил жену под локоток и повёл к таверне «Бравый петух».
— Просто даже не заметила, как палочка… Словом, я фиговый маг. Впрочем, ты это давно знаешь.
— Ну, нашла из-за чего кукситься! — рассмеялся Шардаш. — Да никто из твоих товарищей даже правильно кисть не согнёт! Глаз да глаз за вами, четверокурсниками нужен, а то Школу спалите или ногу себе оторвёте. Ничего, Дарек вас научит, а не научит, так заставит.
— Но, — тут же хищно осклабился профессор, — это всё цветочки, потому что во втором полугодии вас жду я и уже не с ядами. Ох, развлекусь! А ещё, милая моя, я ваш куратор со следующего года. Чувствуешь? Угу, все деревья в школьном парке сгниют от слёз.
Мериам фыркнула и заверила: он преувеличивает. И, вообще, Шардашу лучше поостеречься, если не хочет пасть жертвой супружеской мести.
Профессор закатил глаза и, едва сдерживая улыбку, заверил: это очень страшно.
Мериам вырвала руку и напомнила, что женщины — существа изобретательные и пакостить умеют.
— Хорошо, хорошо, ты плакать не будешь, — пообещал профессор и вновь чинно предложил супруге локоть.
Инесса встретила подругу радушными объятиями и усадила за лучший столик.
Вскоре должны были подойти Ики. Родители привезли Аишу в Бонбридж, чтобы показать Крегсу. Они хотели проверить способности дочери, чтобы определиться, какое магическое направление ей лучше выбрать.
Шардаш кивнул Инессе и напомнил, как тяжело совмещать учёбу и работу на четвёртом курсе.
— Знаю, — вздохнула та, перестилая скатерть, — но деньги из воздуха не берутся. Мериам тоже работала, пока замуж не вышла.
— Вот вам и пример для подражания, — подмигнул профессор и, усадив жену, сел сам. — А Мирри до сих пор крутит роман с амбарными книгами. Я ей не помеха. Может, вы в курсе, чем так привлекательны гномы?
Инесса пожала плечами, записала заказ и упорхнула к другим посетителям. Она понимала, что Мериам работает вовсе не из-за денег, но объяснять не стала.
Прищурившись, Шардаш пристально смотрел на жену. Та не выдержала и спросила, в чём дело. Оказалось — веснушки считает. Мериам рассмеялась и назвала мужа мальчишкой. Тот фыркнул и заметил, что печётся о её здоровье.
Выяснить, как именно, Мериам не успела: в дверях таверны появились Ики.
Аиша с любопытством вертела головой, но опасалась отходить от отца — встреча с Сахретом оставила неизгладимый след в её душе. Теперь девушке везде мерещились демоны, притворяющиеся обычными людьми.
Шардаш встал, приветствуя тестя и тёщу. Зарина скривилась,
Арелис же кивнул и протянул профессору руку.
— Ну и народу! — Аиша плюхнулась рядом с сестрой. — Не протолкнуться! Как ты здесь живёшь?
— Хорошо. Магазины, рестораны и прочие развлечения.
Адептка добилась нужного эффекта: лицо сестры досадливо вытянулось. В родном Онве жизнь текла уныло и неторопливо.
Как бы невзначай Мериам попросила мужа передать ей волшебную палочку. Тот понял манёвр жены и с удовольствием положил на стол предмет первой необходимости любого мага.
Глаза Аиши загорелись. Не спрашивая разрешения, она потянулась к волшебной палочке, но получила от отца шлепок по ладони.
Аиша насупилась, стрельнула глазами по лицу матери, но не нашла поддержки. Зарина Ики не понаслышке знала о правилах безопасности чародеев. Пришлось, насупившись, сидеть и молчаливо пожирать взглядом волшебную палочку, жалея о том, что Мериам родилась старшей в семье.
— Вижу, дочка счастлива, — чтобы завязать разговор, произнёс Арелис. — Приятно слышать и видеть. Как и то, что она не бросила учёбу.
— Да, не ожидала от тебя такой мудрости, — процедила Зарина, придирчиво оглядывая заведение. — Признаться, я ожидала увидеть глубоко беременную дочь, а тут приятный сюрприз.
— Ничего, — заверил Шардаш, — в следующем году вы станете бабушкой. Обещаю.
Мериам вспыхнула и с облегчением уткнулась в тарелку с рыбой.
За столом воцарилось неудобное молчание. На этот раз его нарушил Шардаш, напомнив, что Селениум Крегс ждёт Аишу к трём часам.
Выдержав паузу, профессор щёлкнул зубами, заставив свояченицу вздрогнуть, и напомнил об объективности и строгости директора.
— Да, Аиша, мы, конечно, не Академия чародейства, но кого попало с улицы не берём. Спроси Мирри, она тебе обо всех тягостях жизни адептов расскажет.
Мериам кивнула и, склонившись над сестрой, будто по секрету шепнула:
— Преподаватели лютуют! Тревеус даже меня на экзаменах заваливает. А уж сколько девочек под дверьми директорского кабинета плачут!
Аиша покосилась на Шардаша и, поймав многообещающую улыбку, поспешила заявить: Ведическая высшая школа — слишком мелко для неё, вот Академия — это да.
— Конечно, с Магистром магии веселее. Он вообще нытьё не слушает, приказы об отчислении подписывает, не глядя.
Мериам пихнула мужа под столом ногой: мол, хватит, но тот решил поставить Аишу на место и с упоением живописал будущее такой девчонки, как она. Тут присутствовали и наряды на кухню, и драение полов, и копание в земле — посильная помощь артефакторам, и каникулы в библиотеке.
— Но, может, я ошибаюсь, и леди талантлива. Что ж, нам нужны кандидаты магических наук женского пола. Я в прошлом директорствовал, могу глянуть, что мы имеем. — Профессор откинулся на спинку стула и вопросительно глянул на тестя. — Или моя квалификация вызывает сомнения? Заверяю, никакой пристрастности. Вот, Мирри, она, скажем прямо, звёзд с неба не хватает…