Странное путешествие мистера Долдри
Шрифт:
— Слишком много «может быть» и «вероятно», вам не кажется?
— Да, кажется. Но что я еще вам могу сказать? Нас же там не было.
— Как раз наоборот, я там была.
— Если хотите, наведем справки.
— Каким образом?
— Расспросим соседей. Кто знает, может, кто-нибудь их вспомнит.
— Почти сорок лет спустя?
— А если мы всего в двух шагах от разгадки? Мы же наняли лучшего гида в Стамбуле, попросим его нам помочь, нас ждут дни, полные приключений…
— Хотите привлечь к поискам Джана?
— Почему
— Я уже никуда не хочу, идите без меня.
— Сегодня вам нельзя оставаться одной. Начнете строить тысячи гипотез и не сумеете уснуть. Пойдемте смотреть балет, а за ужином поговорим с Джаном.
— Я не хочу есть, и из меня не выйдет хорошей попутчицы. Я вас уверяю, мне нужно немного побыть одной и все обдумать.
— Алиса, я ни в коем случае не сомневаюсь, что эти открытия стали для вас потрясением, но в корне это ничего не меняет. Ваши родители, насколько я понял из ваших слов, всегда вас очень любили. По каким-то своим соображениям они никогда не рассказывали вам о своей здешней жизни. У вас нет ни малейших причин так волноваться! А между тем вы расстроены и вид у вас такой удрученный, что вы на меня тоску нагоняете.
Алиса посмотрела на Долдри и улыбнулась.
— Вы правы, — сказала она, — но из меня сейчас не получится приятного собеседника. Сходите на спектакль с Джаном, потом поужинайте вдвоем. Обещаю, что не позволю бессоннице испортить мне ночь. Я немного отдохну, а утром решим, продолжать ли нашу игру в сыщиков.
В холле появился Джан. Он постучал по циферблату часов, напоминая Алисе и Долдри, что уже пора уходить.
— Бегите! — велела Алиса Долдри, который все еще колебался.
— Вы уверены?
Алиса дружески подтолкнула Долдри, он попрощался с ней и пошел к Джану.
— Мисс Алиса не соединяется с нами?
— Нет, не соединяется… Чувствую, этот вечер будет незабываемым, — вздохнул Долдри, возводя взор к потолку.
Долдри проспал весь второй акт. Всякий раз, когда он начинал храпеть слишком громко, Джан толкал его локтем. Долдри вздрагивал и вскоре снова начинал клевать носом.
Когда спектакль в старинном французском театре на улице Истикляль закончился, Джан повел Долдри ужинать в ресторан «Режанс» в пассаже Оливо. Долдри, как никогда, насладился изысканной кухней и после третьего бокала вина расслабился.
— И почему же мисс Алиса не соединилась с нами? — настойчиво спросил Джан.
— Потому что она устала, — ответил Долдри.
— Вы с ней поцарапались?
— Что, простите?
— Я спрашиваю, мисс Алиса с вами поссорилась?
— К вашему сведению, нужно говорить «поцапались», а не «поцарапались». Нет, мы с ней не ссорились.
— Что ж, тем лучше.
Однако по лицу Джана было видно, что он не поверил. Долдри наполнил бокалы и рассказал о том, что узнала Алиса незадолго до того, как Джан зашел за ними
— Какая история невероятная! — воскликнул Джан. — И это консул сказал собственными губами? Я понимаю, что мисс Алиса сделалась потрясенная. На ее месте я бы тоже был. И что вы намерены делать?
— Помочь ей во всем разобраться, если это возможно.
— С Джаном в Стамбуле нет ничего невозможного. Скажите мне, как просветить мисс?
— Для начала разыскать соседей или людей, живших в том квартале, которые могли знать ее родителей.
— Это осуществимо! — воскликнул Джан. — Я буду расследовать, и мы найдем кого-нибудь, кто вспомнит, или кого-нибудь, кто знает кого-нибудь, кто помнит.
— Постарайтесь, но сообщайте ей только проверенные сведения, у нее и без того душа не на месте. Я надеюсь на вас.
— Это очень мудро, вы правы, не нужно затуманивать ее еще больше.
— Насчет гида ничего не скажу, но как переводчик вы себя слишком переоцениваете, приятель.
— Можно задать вам вопрос? — спросил Джан, опуская глаза.
— Задавайте, а там посмотрим.
— Между вами и мисс Алисой есть что-нибудь красочное?
— Вы не могли бы…
— Я хотел сказать, что-то особенное между вами.
— Какое вам до этого дело?
— Вот вы мне уже и ответили.
— Ничего я вам не ответил, господин всезнающий гид, который ничего не знает!
— Вот видите, я, вероятно, нажал какую-то чувствительную струну, поскольку вы меня зачитываете.
— Я вас не зачитываю хотя бы потому, что так не говорят! И я тем более вас не отчитываю, потому что на это нет никаких причин.
— В любом случае вы так и не ответили на мой вопрос.
Долдри налил им обоим вина и выпил свой бокал залпом. Джан последовал его примеру.
— Между мной и мисс Алисой только взаимная симпатия, дружба, если хотите.
— Интересный вы друг, если собираетесь с ней так поступить.
— Мы оказываем друг другу услугу: ей нужна перемена в жизни, а мне нужна удобная мастерская. Это взаимовыгодный обмен, у друзей такое бывает.
— Если оба знают про этот обмен…
— Джан, ваши поучения меня достали.
— Она вам не нравится?
— Она не в моем, а я не в ее вкусе. Вот видите, у нас вполне взвешенные, спокойные отношения.
— Что вам в ней не нравится?
— Послушайте, Джан, а вы, часом, не для себя почву прощупываете?
— Было бы нелепо и грязно делать такую вещь, — провозгласил явно захмелевший Джан.
— Да, с головой у него плохо, — пробурчал Долдри себе под нос. — Ладно, скажу яснее, чтобы вы поняли. Вы, случайно, не пытаетесь мне сказать, что вы к Алисе неровно дышите?
— Я еще не начал свое расследование, а вам уже не нравится, как я дышу! И что это вообще такое «неровно дышите»?
— Прекратите делать из меня дурака. Всякий раз, когда вам это выгодно, вы притворяетесь, будто не понимаете! Вам нравится Алиса? Да или нет?