Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Странствия мага (Хранитель мечей, книга 2, том 1)

Перумов Николай Даниилович

Шрифт:

По дороге путникам встречалось немало народу. Крестьяне в коричневых домотканых плащах, на тяжело гружённых повозках, идущие пешком, месящие грубыми кожаными башмаками холодную осеннюю грязь. Дыхание Моря Ветров всё же ощущалось здесь, в северном Эгесте, несмотря на защиту Железного Хребта.

Едва завидев мерно шагающую троицу, люди поспешно сворачивали с тракта, многие раболепно кланялись, Фесс в ответ кивал. Уже к вечеру слухи о них разойдутся по всей округе, и потому не стоит пугать народ раньше времени. Если дело дойдёт до открытой схватки с пославшим

Дикую Охоту, им и так будет чего бояться.

Переночевав на скверном придорожном постоялом дворе, в обществе громадного количества каких-то мелких ползучих кровососов, на которых не действовало ни одно Фессово заклинание, они двинулись дальше.

Второй день пути не слишком отличался от первого правда, стали заметно ближе поросшие лесом холмы, меж них зазмеились узкие просёлки, деревни сделались чуть поменьше, поля - поуже. Фесс шагал всё медленнее - исток Дикой Охоты был совсем близок.

Как, кстати, близки были и названные отцом Игаши селения, в округе которых шалила ведьма.

Было около полудня, когда им встретился покосившийся и весь потемневший от дождей старый дорожный указатель. Стрелка, указывавшая на юго-запад, куда вела ответвлявшаяся от основного тракта узкая тележная колея, гласила: "Кривой Ручей".

Фесс остановился. Долго стоял, молча вглядываясь в безрадостный осенний пейзаж, - холодные ветры уже сорвали с лесов их нарядные золотисто-багряные плащи, голые чёрные ветки сиротливо шумели, словно пытаясь спрятаться друг за друга, скрыть от чужих глаз свою наготу. Начинал накрапывать дождик, под ногами хлюпало - тележная колея вся заполнилась жидкой грязью.

– Брр-р-р, - пробормотал Сугутор, ёжась и пониже опуская капюшон плаща.
– Мэтр, а что, нам именно туда?.

– Туда, Сугутор, туда, - отозвался некромант, кончив наконец созерцать окрестности.
– След ведёт туда. Для прикрытия будем о ведьме расспрашивать, пергамент Инквизиции покажем, а на самом деле...

Он недоговорил, всё ясно было и так - на самом деле они займутся поисками того, кто заставил Фесса вольно или невольно, но преступить дотоле считавшееся нерушимым Слово некроманта.

* * *

Деревенька Кривой Ручей и в самом деле расположилась на косогоре, под которым журчал говорливый неширокий поток, извилистый, словно небрежно брошенная девичья лента. От осенних дождей ручей вздулся, мутная вода неслась потоком, увлекая за собой островки сорванных ветром облетевших листьев. Было промозгло и холодно, как говорится, в такую погоду хороший хозяин собаку на улицу не выгонит. Деревенька уныло мокла под нудной моросью, прохувшееся небо сеяло частой и мелкой капелью, дым из труб (у кого они были) низко стлался над соломенными и тесовыми крышами. Сумрачно и смурно было кругом: голые поля, голые рощицы, покосившаяся маковка деревенской церквушки, окружённой немудрёными надгробиями, деревянными, в большинстве своём посеревшими и потрескавшимися. К некоторому удивлению Фесса, погост тут оказался совершенно спокоен, никаких следов пробуждения Нежити он не чувствовал.

"Ну

вот и первая зацепка, - подумал некромант.
– Если б тут была настоящая ведьма, погост она непременно б расшевелила - даже сама того не желая. Просто потому что иначе она не умеет, не знает нужных заклятий, и нет никого, могущего научить её; путает что-то отец Игаши, не иначе как путает..."

Фесс не успел погрузиться в размышления по поводу того, каковы могли быть истинные намерения инквизитора, с такой показной охотой нанявшего Чёрного мага, - Прадд внезапно и резко повернулся, с необычайным проворством вскидывая короткий лук - он, оказывается, ухитрялся всё это время держать его наготове под плащом.

Маг едва успел повиснуть у него на руке, прежде, чем стрела сорвалась с тетивы.

Там, внизу, у края ручья, где застыл холодный и липкий осенний туман, даже не туман, а какая-то мгла хмарь, Фессу почудилось стремительное движение, взмах полы черного плаща - словно кто-то очень-очень быстро решил убраться у него, Фесса, с глаз долой. И совсем было успел - опоздав лишь самую малость.

– Не следует разбрасываться стрелами, едва вступив в деревню, сказал молодой волшебник разъяренному ному орку.

– Мэтр, там, там...
– Клыки Прадца блестели кулачищи сжимались и разжимались, лук жалобно по трескивал.
– Ух, как она нас хотела! Как хотела!..

– Что ты несёшь, зеленопузый?
– всполошился Cvгутор.
– Кто хотел? Чего хотел? Нас - или от нас?

– Нас. Смерть, - коротко отрезал орк.

– Смерть?! Да что ты мелешь?!
– возопил гном.
– Перестань меня пугать, зелень несчастная, ты же знаешь, я этого терпеть не могу.

– Тихо!
– гаркнул выведенный из себя Фесс.
– Сугутор, помолчи. Прадд, объясни толком - кого ты увидел и почему хотел стрелять?

– Отвечаю по порядку, милорд мэтр, - чётко, словно на легионном смотру, отрапортовал Прадд.
– Почувствовал взгляд. Повернулся. Увидел женщину, всю в чёрном, без лица - одни только глаза, ничего больше. Понял, что это - Смерть. Понял, что она пришла за нами. Я услышал её голос: "Ты теперь мой". У нас ей кланяться не принято и клыки самому себе обламывать тоже. Лук у меня был наготове, мэтр, я его вскинул и хотел выстрелить. И попал бы, если б вы не помешали.

– Разве Смерть может расхаживать вот так запросто по Эвиалу?
– тихо спросил гном.
– Не ошибся ли ты, брат орк?

Тот лишь молча пожал плечами.

– Понятно, - помолчав, сказал Фесс.
– Сдается мне, друзья, что мы видели как раз того - или ту, - кто нам нужен. И, похоже, этот тип - не знаю пока, кто или что он такое, - прекрасно осведомлён о нашем вами появлении.

– И что станем делать, мэтр?
– простонал гном.
– Ох, как же я такие вещи ненавижу - когда я у них к на ладони, а сам дотянуться никак не могу.

– У кого "у них"-то?
– угрюмо осведомился Прадд.

– А неважно, у кого. У любого, кто хочет из моей гномьей шкуры барабан ярмарочный сделать...

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Господин следователь. Книга 2

Шалашов Евгений Васильевич
2. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 2

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Саймак Клиффорд Дональд
9. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь