Страшилка Стелла и школа привидений
Шрифт:
Таксист удивлённо посматривал на них в зеркало. Стелла старалась не встречаться глазами с его подозрительным взглядом.
— Нёфф-нёфф, рю Риволи, — сказал Пиннеус.
— Oui, oui, Louvre [1] , — ответил таксист, взмахнув руками. Затем он взялся за руль и нажал на газ.
— Знакомое слово — «лувр», — прошептал Пиннеус Стелле.
— Ага… Ух ты, как он быстро едет!
— В Париже так принято, — сказал Пиннеус.
Сначала машина мчалась по широкому скоростному шоссе, а потом въехала на узкие улочки. Дома становились всё выше и выше. Вокруг было целое
1
Да, да, Лувр (фр.).
— Мы на Елисейских Полях, — комментировал Пиннеус, — смотри, вон Триумфальная арка, ой, а там Эйфелева башня! Ух ты, какая огромная!
Таксист посмотрел в зеркало на Пиннеуса.
— С кем это вы, юноша, разговариваете? — спросил он по-английски.
— Нон, нёфф-нёфф, — ответил Пиннеус. «Нон» по-французски значит «нет». Ещё он знал, как сказать «девяносто девять» и «да» — это будет «уи», а больше никаких французских слов Пиннеус не знал.
Глава одиннадцатая
Об эскалаторе-ловушке
Такси с истинно французской лихостью затормозило возле длинного высокого каменного здания. «Какой старый дом», — подумала Стелла. Пиннеус расплатился карточкой своего отца.
Он вышел из такси. Повиснув на его шее, Стелла принюхалась, вдыхая запах старого камня, из которого было сделано это огромное здание.
— Похоже на древний замок, — сказал Пиннеус.
— Или на крепость, — добавила Стелла.
Они прошли через арку и оказались воя внутреннем дворике, вымощенном булыжником. Вокруг сновали туристы. В больших красивых чашах росли деревья и цветы, а ещё вокруг было множество дорожек, посыпанных гравием. Всё казалось огромным. Перед напоминающим пирамиду входом стояла длинная очередь.
Пиннеус пристроился в хвост. Стелла опять принюхалась. Сколько непривычных французских запахов!
До неё донесся приятный аромат духов и резкий запах сыра. Ещё она услышала, как кто-то играет на аккордеоне. На женщине, стоявшей впереди них, были красные туфли на очень высоких каблуках. «А здесь хорошо», — подумала Стелла. Наконец Пиннеус подошел к кассе.
Кассир наклонился вперёд и посмотрел на Пиннеуса. Тот улыбнулся своей самой обворожительной улыбкой. Напечатав билет, кассир протянул его через узкую щель кассы.
— Voil`a [2] , — сказал кассир. Голос, прошедший сквозь висящий на окошке громкоговоритель, казался каким-то металлическим.
— Ну вот мы и выучили ещё одно французское слово, — пробормотала Стелла. — Теперь мы знаем «нёфф-нёфф, нон, уи» и ещё «вуаля».
Они вошли в большой зал со стеклянными стенами. Там было множество эскалаторов и лестниц.
— Ух ты, — сказал Пиннеус, — это же музей. Я ещё никогда
2
Вот (фр.).
— Давай, — с любопытством сказала Стелла. Она отвлеклась и сама не заметила, как медленно сползла с плеч. Краешек её тела случайно застрял между двумя ступеньками эскалатора. Пиннеус тотчас поспешил ей на помощь и принялся изо всех сил тянуть её на себя, так что Стеллу едва не разорвало пополам.
— Ой!! — закричала она. В ту же секунду сработал сигнал тревоги. УУУУУИИИИИИИ-УУУУУУИИИИИ! Люди недовольно уставились на Пиннеуса с его дурацким длинным шарфом.
— Сейчас я тебя освобожу… Потерпи!
— Только смотри не разорви меня пополам! — кричала Стелла. — Осторожно!!
Внезапно перед ними выросла фигура охранника.
— Разрешите, разрешите, — говорил он, проталкиваясь через толпу.
Пиннеус обеими руками вцепился в Стеллу. Охранник принялся что-то объяснять, отчаянно жестикулируя.
Пиннеус сначала не понял, что ему нужно, но тот вдруг вытащил раздвижной гаечный ключ и, наклонившись, просунул его между ступеньками. Слегка, всего на пару сантиметров, охранник раздвинул их и освободил Стеллу. Да, край слегка потрепался, но она вновь на свободе! Люди улыбались Пиннеусу, однако он так растерялся, что лишь быстро скомкал Стеллу и, прижав к груди, побежал вниз по ступеням, даже не дожидаясь, пока эскалатор тронется с места.
— Что за манеры! — оскорблённо пробормотала скомканная Стелла.
— Молчи! — сказал Пиннеус, быстро входя в первый зал. — Ты меня доведёшь до ручки.
— А ты меня — до ножки! — обиженно ответила Стелла.
Когда она немного повеселела, Пиннеус опять повязал её вокруг шеи.
— Пойдём пройдёмся. А что ты ищешь?
— Даже не знаю, — ответила Стелла, — того, кто поможет мне найти Луизу Подлизу. Того, кто знает, где она. Моя учительница сказала, что я должна найти Виктора или Леонардо. Это она велела мне ехать по этому адресу.
Пиннеус вошёл в первый зал. Повсюду висели огромные картины, а вдоль стен стояли древние статуи в стеклянных футлярах. Возле дальней стены столпилась куча туристов, и все они разглядывали небольшую картину со странной, застывшей женщиной.
— Мона Лиза, — благоговейно прошептала элегантная пожилая дама.
— Уи, — ответил её муж, — Мона Лиза.
— Видно, эта картина очень знаменитая, — сказал Пиннеус.
— Ага, — ответила Стелла.
Пиннеус со Стеллой не знали, что ищут, поэтому просто медленно ходили из зала в зал.
— Скорее всего, нам нужно на самый верхний этаж, — сказала Стелла. — Учительница что-то говорила про комнату в башне. Я, правда, не уверена, что мы сейчас туда попадём, потому что это помещение может оказаться ночным.
— Что значит ночное помещение? — спросил Пиннеус.
— Это такое помещение, которого днём не существует, оно появляется только по ночам, — ответила Стелла.
Пиннеус нахмурился.
— На двери там висит табличка, — продолжала Стелла, — а на табличке написано: «Это не здесь».