Страшные тайны
Шрифт:
— Пусть отправляется, — повторила Водопад, сжимая руку девушки.
Кивнув, Бекки опустилась на одеяло перед очагом. Свистящий Лось бережно укрыл ей колени. Посмотрев на огонь, она неожиданно увидела там лицо Эдварда. Вздрогнув, мисс Вич поняла, что воображение сыграло с ней очередную шутку.
Вытянувшись возле очага, она вдруг почувствовала облегчение и, закрыв глаза, провалилась в спасительное забытье сна.
ГЛАВА 23
Занималась заря, когда Храбрый Орел со своим отрядом подъехал
Вождь остановился возле дома майора Кента. Тот вышел из здания, и тогда шайен спешился.
— Мне еще не приходилось быть свидетелем такого зрелища, — произнес пораженный офицер. Он подходил к каждой лошади и рассматривал лица плененных бандитов.
Приблизившись к Эдварду, он остановился. Золотоволосый мужчина поднял голову и взглянул прямо ему в глаза.
— Разрази меня гром, если это не тот проклятый изгой, за которым я столько гонялся! — рассмеялся Кент. — Хорошая работа, вождь, ничего не скажешь.
Широко улыбаясь, майор пожал руку индейцу.
— Спасибо, Храбрый Орел, что ты привел преступников сюда, а не учинил над ними самосуд.
Тот кивнул и повернулся к воинам.
— Снимайте их с лошадей.
— Как тебе удалось сделать это? — поинтересовался офицер. Он стоял, широко расставив ноги и заложив руки за спину.
— Они похитили моего сына, — ответил индеец, посмотрев на Эдварда и улыбнувшись. — Однако, мальчик перехитрил бандита, оставленного сторожить его, убежал и предупредил меня, что они направляются в мою деревню.
— Твой сын убежал? — поразился золотоволосый. — Значит… это он рассказал, что мы едем…
— Убивать моих людей? — закончил фразу вождь — Да, за ваше поражение несет ответственность мой сын, а не я. Он так решил.
Брат Ребекки поморщился, когда Отважный Ястреб ткнул его в живот, затем, схватил за роскошные волосы и опустил лицом в грязь.
— Ты не имеешь права красть детей и лошадей шайенов, не заплатив за преступление, — с ненавистью пробормотал он.
Эдвард закашлялся — пыль забила ему нос и рот.
— Отпусти меня.
— Извинись перед вождем! — потребовал индеец, еще раз макнув бандита в грязь.
— Приношу… свои… извинения, — выдохнул золотоволосый, едва дыша.
Отважный Ястреб рванул волосы изгоя и повернул его на бок.
— Ты заслуживаешь, чтобы принять смерть от рук Отважного Ястреба, а не от веревки бледнолицых, причем, — немедленно. Ты не заслуживаешь даже встретить рассвет, потому что оскорбил своим присутствием нашу землю, ибо она обагрена кровью невинных жертв.
Рука, опустившаяся на плечо индейца, заставила его повернуться. На него смотрел Храбрый Орел, в его глазах застыли печаль и понимание.
— Достаточно, друг мой. Оставим этого человека солдатам. Мы и так потратили на него много времени.
Вождь взглянул на лежащих вниз лицами бандитов. Их руки были связаны.
— Трусы, вот вы кто, — негромко говорил он, обходя
С этими словами он, повернувшись, пошел к лошади и сделал знак остальным воинам:
— Пора возвращаться.
Мысленно шайен увидел Бекки и ее прощание с братом. Он втайне надеялся, что она поймет, что к старому уже не вернешься.
Отважный Ястреб вскочил в седло, и шайены тронулись в путь, но их остановило появление судьи Ньюмена, показавшегося в воротах форта. Голубое безоблачное небо отражалось в его глазах.
Он обменялся рукопожатиями с Храбрым Орлом и внимательно принялся рассматривать представшую его взору картину. А посмотреть было на что — солдаты поднимали с земли бандитов и строили их в шеренгу.
— Ого! Что б мне провалиться! — воскликнул он и лихо заломил свою широкополую шляпу на затылок. — Значит, ты все-таки поймал этого сукиного сына?
— Золотоволосый бандит сделал неверный ход, — ответил вождь, видя, как уводят брата Бекки. — Он похитил моего сына.
— Ты помчался за ним и поймал? — продолжал допытываться судья.
— Нет, мой сын сумел сбежать без моей помощи, — улыбнувшись, гордо проговорил вождь. — Он прискакал домой раньше, чем бандиты успели добраться до деревни… Благодаря мужеству моего сына шайены оказались спасены.
— Свистящий Лось — точная копия своего отца, — улыбнулся в ответ Ньюмен. — А какова будет награда?
— Праздник в его честь. Ты приедешь? Твое присутствие будет настоящим подарком сыну. Он очень любит тебя.
— Ну-ну… — смутился судья. — Ты научился льстить, Храбрый Орел. — Он посмотрел на распахнутые двери небольшого магазинчика, затем лукаво улыбнулся.
— Ты же не очень торопишься?
— Я покончил со своими делами в форте, — ответил индеец. — Мне нужно возвращаться к своим людям.
— То, что я собираюсь сделать, займет всего минуту, — сказал Ньюмен и, взглянув в глаза шайена, кивнул в сторону лавчонки. Пойдем со мною. Я хотел бы кое-что купить твоему сынишке. Думаю, это понравится ему.
— Ты говоришь о конфетах? — поинтересовался вождь. — Хочешь купить сладостей?
— Да, кое-что сладкое, но не конфеты, — рассмеялся судья. — Мне кажется, твой сын давно перешагнул ту черту, когда мечтают о конфетах.
Храбрый Орел взглянул в сторону магазинчика. Несколько раз ему приходилось заходить туда. Насколько помнилось, в лавочке можно было купить не только что-нибудь для сына, но и для женщины, которая скоро станет его женой, — ленты всех цветов радуги и кружева, так восхищавшие его. Эти ухищрения цивилизованного мира только подчеркнут красоту Бекки, оттенят ее белоснежную кожу и золотые волосы.