Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Страсть выбирает отважных
Шрифт:

– В закатный час, – процитировала Джорджетта, – и музыка слышней! Гармонии божественной подобно кончают песнь сладчайшим из созвучий! Всех ярче в небе след звезды падучей!

– Музыка… слышней? – Хьюго в недоумени нахмурился. – О чем это вы? Я не слышу никакой музыки!

– Это из Шекспира, – пояснила Джорджетта. – Меня бы выгнали из магазина давным-давно, если бы я не знала Шекспира наизусть.

– Шекспир? – Хьюго насмешливо фыркнул. – Только неисправимый романтик может думать о Шекспире в такую минуту, посреди кучи конского навоза.

И в этом

он не ошибался – над двором висел ужасный смрад.

– Но ведь поэзия нужна больше всего именно тогда, когда сидишь по уши в конском навозе, – с улыбкой возразила девушка.

Спутник уставился на нее в изумлении: как будто она вдруг заговорила на незнакомом языке, – затем усмехнулся и кивнул.

– Да, верно. Прямое попадание. Прямо в точку, госпожа Книжный Червь. Если Шекспир помогает вам забыть про навоз, можете цитировать его сколько угодно.

Привстав на цыпочки, Джорджетта обвела взглядом двор, чтобы отыскать их карету. В Уиллингем-Хаусе она сменила свой громоздкий древний сундук на кожаный саквояж, который отыскал для нее на чердаке слуга. У Хьюго – на нем теперь был другой сюртук и теплый плащ с накидкой – был похожий саквояж (наряду с длинным кожаным футляром, в котором находились драгоценные чертежи).

– Только постарайтесь не наступать мне на ноги, – предупредил Хьюго. – У вас, кажется, сложилось впечатление, будто мы отправляемся в героический поход, как в рыцарских романах, а это всего лишь деловая поездка, пусть и долгая.

– Можете называть нашу поездку как хотите, а я буду думать то, что захочется мне.

Джорджетта опять приподнялась на цыпочки. Может быть, это вон та карета, запряженная четверкой гнедых, которые так и рвутся пуститься вскачь? Хотя нет – эта отправляется на юго-восток.

В руках они держали билеты на карету до Манчестера, путь которой пролегал через дербиширские городки, в том числе – через деревню Строфилд, откуда отправил ей свое последнее письмо Бенедикт. Стоимость поездки – четыре пенса за милю. Следовательно, билеты обошлись в весьма существенную сумму – по три фунта каждый.

– Вот, пожалуйста, – сказал Хьюго, выкладывая деньги также и за ее билет. – И не надо возражать. – Он взглянул на Джорджетту. – Я ведь вам должен – вы же сами об этом постоянно говорили.

Она вовсе не собиралась возражать. Все свои скромные сбережения Джорджетта спрятала в кошель и засунула поглубже в карман платья.

Наконец они увидели манчестерскую карету, готовую пуститься в путь. Лошади прядали ушами и от нетерпения выбивали дробь копытами, пока шла погрузка (сундук за сундуком и тюк за тюком укладывались и на самый верх кареты, и в багажное отделение сзади). Пассажиры с дешевыми билетами также лезли наверх, где пытались отыскать свободное местечко, а Джорджетта забралась внутрь и заняла место по ходу движения. Хьюго сел напротив нее, пристроив длинный футляр с бумагами на коленях.

«Ладно, пусть не рыцарский поход, – с улыбкой думала Джорджетта. – Но все же это не деловая поездка, а нечто большее…» И очень может быть, что их ждет… какое-нибудь невероятное

приключение. Как странно… Ведь еще сегодня утром ей казалось, что лорд Хьюго Старлинг положил конец ее надеждам на счастливое будущее, а теперь он стал ее спутником в это самое будущее.

Да, действительно странно. И не так уж неприятно.

Они опять очутились наедине – уже не в первый раз за сегодняшний день, – однако теперь их уединение почему-то казалось более полным, возможно потому, что противоположное сиденье находилось совсем рядом. Во всяком случае, сейчас близость лорда Хьюго ощущалась гораздо сильнее, чем прежде. Да, конечно, вскоре к ним присоединятся и другие пассажиры, но сейчас-то они одни.

Подобрав ноги под сиденье, Джорджетта задумалась: наверное, следует что-то сказать – но что?.. «Спасибо, что вы оказались не таким надутым и упрямым, как я думала»? А может, сказать именно, что он оказался таким милым? Нет-нет, уж лучше помолчать.

– Вам нужна горничная, – неожиданно заявил Хьюго. – Да, нам следовало прихватить кого-нибудь из герцогского дома.

– Глупости! – воскликнула Джорджетта. – К тому же у нас не было времени на уговоры ваших родителей. И вообще, уж если вы помогаете мне разыскать брата, то… Получается, что вы сейчас как бы вместо него. – Лорд Хьюго взглянул на нее скептически, но девушка решительно добавила: – Так что вы мне теперь как брат. Только на время путешествия, конечно же.

– Нелепость какая-то… – пробурчал Хьюго. – Нет, разумеется, я забочусь о вашей репутации и…

– Об этом должна заботиться я, – перебила девушка. – Однако же… Вы, кажется, говорили, что я могу вам доверять, потому что вы обещаете вести себя как джентльмен, не так ли?

– Да, именно так, – ответил Хьюго. – Мне доверять вы можете, но я не могу поручиться за остальных попутчиков.

– Я этого и не жду… то есть понимаю, что вы не можете отвечать за других.

«Значит, мне можно успокоиться? – спрашивала себя Джорджетта. – Да, наверное, можно. И все-таки жаль…»

Ох, какая же она дура! Ей нужно вспомнить, ради чего все это затевалось. А затевалось все потому, что ей надо найти украденные золотые и брата в придачу. Сначала следовало найти деньги, чтобы обеспечить свое будущее, а потом – того, кому вроде бы надлежало о ней заботиться. И вовсе она не собирается вздыхать по мужчине, сидящему напротив…

– Ну и ладно, – выпалила она в ответ на собственные мысли. – Лучше давайте подумаем, на что можно рассчитывать. Есть у вас листок бумаги и что-нибудь, чем можно писать?

Хьюго извлек из своего кожаного футляра и то и другое.

– Благодарю вас, – кивнула Джорджетта, старательно разгладила листок у себя на коленке и огрызком карандаша начала писать. – Итак… Сегодня двадцать девятое мая. Таким образом, у нас остается месяц с небольшим до первого июля, когда соверены должны быть пущены в свободное обращение. Если их не найдут до этого срока, Королевский монетный двор отзовет обещанную награду.

– Но мне нельзя покидать Лондон на такой срок, – заметил Хьюго.

Поделиться:
Популярные книги

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

В комплекте - двое. Дилогия

Долгова Галина
В комплекте - двое
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
8.92
рейтинг книги
В комплекте - двое. Дилогия

Господин следователь. Книга пятая

Шалашов Евгений Васильевич
5. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга пятая

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Командир штрафбата

Корчевский Юрий Григорьевич
3. Я из СМЕРШа
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.06
рейтинг книги
Командир штрафбата

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Как я строил магическую империю 7

Зубов Константин
7. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 7

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон