Страж
Шрифт:
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Если бы не серьезность стоящей перед ними задачи, Картер бы расхохотался, увидев Эзру. Он явился весь в черном: в черном берете, натянутом до бровей, с черным рюкзаком на плече. Картеру он показался похожим на участника французского Сопротивления из старого документального фильма.
— Ваша жена дома? — спросил Эзра, заглянув в квартиру через плечо Картера.
— Нет, она прямо с работы уехала с подругой в ее загородный дом. Я решил, что лучше отправить ее
— Значит, она в курсе наших дел? — недовольно спросил Эзра.
— Нет, совершенно не в курсе.
— Это хорошо.
Картер отошел в сторону, и Эзра вошел в гостиную. Оглядевшись по сторонам, он направился к журнальному столику, стоявшему у окна, выходившего на Вашингтон-парк, и устало опустил рюкзак рядом с картой города, которую разложил на столике Картер. В рюкзаке что-то звякнуло. Эзра плюхнулся в кресло.
— Насколько я понимаю, — сказал Картер, усевшись напротив Эзры и указав на карту, — прежде всего нам нужно понять, где прячется Ариус.
— А с чего вы взяли, что он вообще прячется?
— Я знаю, он появляется на людях, но почему-то я не думаю, что он разгуливает среди дня и привлекает к себе внимание. У него должно быть какое-то убежище.
Эзру слова Картера явно не убедили, но он был готов слушать дальше.
— И с чего бы вы предложили начать поиски этого убежища?
Картер вздохнул. Он понимал, как это прозвучит, но все же сказал:
— С того, чтобы думать об Ариусе как о вампире.
Эзра уставился на него как на чокнутого.
— Не может быть! Откуда у вас взялись такие мысли?
— Вы только выслушайте меня, Эзра, — попросил Картер. — Подумайте о его самых очевидных качествах, по крайней мере о тех, которые нам известны. Он бессмертен, у него нет души, он прячет глаза от солнца, и, насколько мы можем судить, его цель — совращение смертных женщин.
— О, прошу вас, — поморщился Эзра. Похоже, он слегка оскорбился за ангела. — А не посмотреть ли нам и на его другие очевидные качества — точнее говоря, на их отсутствие? Он не пьет кровь, не носит фрак, не спит в собственном гробу, на самом деле он вообще никогда не спит. Короче говоря, всей этой дребедени за ним не замечено.
— Вы все-таки меня не поняли, — покачал головой Картер. — Я не утверждаю, что он вампир. Я просто хочу сказать: вероятно, здесь кроется происхождение преданий о вампирах и прочем подобном.
— Даже если вы правы, а вы не правы, что из этого? Как это может помочь нам в том, что мы должны сделать сегодня ночью?
— Может быть, это как-то подскажет нам, где он находится, — проговорил Картер так спокойно, как только мог. — Может быть, эти предания могут что-то сказать нам о том, как могут быть убиты эти нечестивые создания.
— Осиновым колом, воткнутым в сердце? — презрительно хмыкнул Эзра. — Или зубчиком чеснока?
Он поерзал в кресле и, надув губы, шумно выдохнул.
Разговор не клеился,
— Послушайте, мы оба сейчас на взводе, и после того, чему мы оба стали свидетелями в вашей квартире, это вполне естественно. Но если мы не сумеем объединить наши усилия и не начнем работать рука об руку, у нас ничего не получится.
Примерно так он уговаривал своих коллег на раскопках в десятках мест по всему миру, когда работа вдруг разлаживалась и все шло наперекосяк. И он понял, что к задаче, стоявшей перед ним теперь, он должен подойти именно так.
Эзра откинулся на спинку кресла и стащил с головы берет. У него на лбу блестели капельки пота.
— Я готов говорить спокойно, — буркнул он. — Но и вы не зарывайтесь.
— Договорились.
Эзра перевел взгляд на свой рюкзак и наконец заметил карту, лежавшую на журнальном столике.
— Ну давайте, — ворчливо проговорил он, — покажите мне, что вы делали с этой картой.
Картер отодвинул рюкзак Эзры от карты.
— Я наносил координаты, — сказал он. — Смотрите: я пометил кружочками те места, где, насколько нам известно, успел побывать Ариус.
Картер поочередно указал на эти места: полуподвальную лабораторию, откуда ангел вышел после взрыва; жилой дом, в грязном подъезде которого был обнаружен обгоревший труп трансвестита; больницу Святого Винсента, где Ариус убил Руссо, и, наконец, дом, в котором жили Картер и Бет.
— Бет наткнулась на него в вестибюле, — сказал Картер, с трудом сдерживая дрожь. — И я бросился за ним вдогонку, но он скрылся от меня вот здесь. — Он указал на угол улицы напротив больницы. — За исключением его визита к вам, в Саттон-плейс, все его появления, — сказал Картер, — ограничиваются этим радиусом.
Он обвел район на карте небольшим кружком.
— Уэст-Вилидж, — заметил Эзра.
— Если он где-то поселился через риелторскую контору, мы его могли бы разыскать без труда, — едва заметно улыбнувшись, сказал Картер.
— Что-то подсказывает мне, что он не пошел этим путем.
— Вот это всё и осложняет.
Эзра немного подумал и спросил:
— И что мы будем делать, если найдем его?
На этот вопрос Картеру ответить было гораздо труднее. Как можно было задержать, схватить и уж тем более уничтожить падшего ангела? Он видел множество глупых фильмов, в которых сверхъестественных существ убивали копьями и мечами, серебряными пулями и святой водой, священными клинками или долгим чтением католических литургических молитв. Но это было не кино, все было реально.