Стреляющие горы
Шрифт:
— Понял, будет сделано.
Теперь многое зависело от того, как сработает застава на берегу Каспийского моря. В помещении с приборами наблюдения и связи вместе с операторами дежурили сотрудник УФСБ и представитель регионального пограничного управления. Вот от причала отошло рыболовное судно, досмотренное пограничниками. Оно сразу же берется под наблюдение. Во второй половине дня в море ушел еще один траулер. Всё в норме, ничего подозрительного. Но вот в поле зрения пограничников появилась новая цель —
— Похоже, безлицензионный, — высказывает свое мнение оператор и вопросительно смотрит на сотрудника ФСБ: — Передать цель на наш сторожевик?
— Ни в коем случае. Продолжаем наблюдение.
Не отрываясь от экрана, оператор делится своими наблюдениями:
— К борту вот этого судна уже не раз подходили разные быстроходки. Если перехватывали, оказывалось, что всё у них в норме. Как говорится, взятки гладки. Траулер тоже при досмотре всегда чист, как стеклышко. Ничего лишнего.
— Ну что ж, чист так чист. Продолжайте за ним постоянное наблюдение, — распорядился оперативник и отправился в комнату приезжих, чтобы еще раз всё обдумать и обменяться мнениями со своим коллегой.
— Понятно, что катера к траулеру подходили не случайно. Если досмотры в море ничего не давали, может быть, стоит отследить доставку рыбы на хладокомбинат?
— Думаю, не помешает.
На причале, при погрузке улова в рефрижератор тоже не заметили ничего подозрительного. Однако решили, что за рефрижератором будет следовать сопровождение. И не просчитались. Через некоторое время раздался звонок старшего группы наружного наблюдения:
— Рефрижератор изменил маршрут. Остановился в проулке. Перегружает часть рыбы в «Газель».
— Ведите и ее.
«Газель», попетляв по тихим улочкам, подрулила к воротам высокого забора, за которым виднелась черепичная крыша. Ворота отворились, и машина скрылась за ними. Последовал очередной доклад «наружки»:
— Всё. Проводили до места.
— Хорошо, возьмите под наблюдение.
Не медля, офицер УФСБ позвонил Лоськову:
— Склад обнаружен и взят под наблюдение.
— Решение верное, но больше — никаких мер. Главное — не засветиться.
— Вроде бы чисто сработали.
Однако, заверив руководство в том, что всё идет нормально, офицеры, руководившие операцией в Каспийске, стали испытывать сомнения.
— Что-то не шевелятся наши подопечные. Пора бы уже.
— Не заподозрили ли чего?
— Такого быть не может. Мои ребята зуб съели — великие мастера своего дела, — успокоил коллегу представитель УФСБ.
— Остается одно: ждать.
— Хуже всего ждать да догонять.
Невеселый разговор прервал стук в дверь. Вошел дежурный по заставе:
— Вас просит к себе начальник заставы.
— Передай, бежим.
В канцелярии их ждала еще одна новость: рефрижератор по пути на хладокомбинат
Во дворе, возле приземистой постройки, в рефрижератор загрузили картонные коробки, оклеенные яркими этикетками с арабской вязью. Грузчики работали споро и в то же время аккуратно. Затем машина отправилась на хладокомбинат. Там в нее погрузили точно такие же коробки, и, выехав с территории хладокомбината, рефрижератор продолжил свой путь.
Результаты наружного наблюдения доложили Лоськову:
— Погрузка произведена и на тайном складе, и на хладокомбинате. Машина направляется на Московскую дорогу. К ее хвосту пристроилась «Волга», в которой находятся двое — водитель и пассажир.
— Сопровождайте и постоянно держите меня в курсе дела. На пятисотом километре рефрижератор остановят на посту ДПС. Проверите, действительно ли у сопровождающего документы помощника депутата. На АЗС-15 передадите объект другой группе наблюдения.
Иномарка, из которой вели наблюдение оперативники ФСБ, держалась на расстоянии. Важно и себя не обнаружить, и не упустить из вида рефрижератор и «Волгу». Когда машины миновали заправку, от нее вырулили на трассу неприметные «Жигули». И сразу же последовал доклад:
— Объект принят.
Мягкая музыка не мешала разговору. Четверо мужчин, расположившихся за столиком неподалеку от небольшого возвышения в центре зала, не обращали никакого внимания на стриптизерш, змеями извивавшихся вокруг шестов. Один из них — иностранец — говорил на английском. Вместе с ним — переводчик. Он переводил не дословно, а только смысл, обращаясь к собеседникам шефа, один из которых был явно кавказского происхождения.
— У нашего шефа есть подозрение, будто гибель курьера с валютой — всего лишь игра.
Кавказец возразил:
— Переведи: подозрение напрасное. В газетах были снимки. Тот самый «Жигуль».
— Вы видели номер машины?
— Нет, там всё искорежено. А вот одежда точно его.
Гость не успокаивается:
— Вы видели лицо?
— Нет.
Гость поднял бокал и сделал несколько глотков. Все последовали его примеру. На несколько минут за столиком воцарилось молчание, которое нарушил кавказец:
— Мы уберем помощника. Сами разгрузим рефрижератор и сами реализуем груз.
Иностранец с сомнением покачал головой:
— Зачем столько шума? Это — большой риск. Нужно, чтобы всё прошло тихо.
В разговор вступил напарник кавказца, по внешнему виду — типичный славянин:
— Есть вариант. Сопровождающий груза будет докладывать о выполнении задания на хорошо законспирированной даче художника. В омуте на речке, которая протекает рядом с дачей, есть сом-людоед. Он многих уже утащил на дно омута.