Строптивая наследница
Шрифт:
— Я в состоянии позволить себе нанять прислугу, — заявил Мастерс.
— Дело не только в этом. — Она кивком указала на листок. — Прочитай следующий вопрос.
Джайлс опустил глаза на бумагу.
— Какая жена вам нужна? — прочел он.
— Каждому уважающему себя джентльмену нужна жена, ведущая безупречный образ жизни. Почему, по-твоему, я не вышла замуж? Потому что не могу бросить свои романы. — Она печально улыбнулась ему. — А тебе особенно нужна безупречная жена, если ты хочешь стать успешным адвокатом.
В этом был определенный смысл, но сейчас Джайлс не желал в этом признаваться.
— Я уже стал
Взгляд Минервы обрел циничное выражение.
— Да будет тебе! — усмехнулась она. — Нам обоим известно, что мужчины любят проводить время в борделях, а по утрам мучаются от похмелья. В это время другие мужчины хлопают их по спине и называют «отличными парнями». Но их жены не должны быть вовлечены даже в небольшие скандалы, чтобы это не запятнало их доброго имени. И уж конечно, их жены не должны писать книг. — Она выразительно пожала плечами. — Все это весьма напоминает торговлю. Кошмар!
— Я ведь уже сказал тебе, что...
— А ты знал, что моя мама тоже была писательницей?
Ей, наконец, удалось его удивить.
— И что же она писала?
— Стихи для детей, — ответила Минерва. — Она обычно читала эти стихи мне и спрашивала, какого я о них мнения. — Из ее груди вырвался тяжелый вздох. — Но она перестала писать: папа стал возражать против того, чтобы мама опубликовала свои стихи, а ей этого хотелось. Папа сказал, что маркизы не публикуют книг. Так что у мамы ничего не вышло.
Тон Минервы ожесточился. Ему почему-то было можно задирать юбки у каждой женщины, которая строила ему глазки, но Господь запрещал маме издавать свои книги.
Джайлс напрягся.
— Я не твой отец, Минерва, — сказал он.
— Ты отличаешься от него только тем, что ты не женат, — снова вздохнула Минерва. — Тебе не кажется, что лучше оставить все, как есть?
Черт возьми, временами его репутация негодяя била его прямо в лицо. Его обижало, что она не может судить о нем лучше, чем обо всем остальном мире.
— Человек может измениться, — бросил он.
— По отношению к женщине? Правда? В художественной литературе — да, но в жизни — крайне редко.
— Это говорит женщина, которая буквально похоронила себя в собственных книгах! — взорвался Джайлс. — Ты задумала провести жизнь в окружении братьев и сестер и не подпускать к себе ни единого пристойного джентльмена, который окажется рядом с тобой.
В глазах Минервы полыхнул огонь.
— Как это по-мужски — говорить подобные вещи! — воскликнула она. — Я не завизжала от восторга, когда ты предложил мне стать твоей женой, поэтому должна остаться старой девой, которая будет сидеть у себя в комнате и писать романы. Между прочим, сегодня я хотела что-то изменить, разве не так? Но братья не дали мне этого сделать!
— Это была всего лишь забава, и тебе это известно, — парировал Джайлс. — Ты никогда всерьез не задумывалась о том, чтобы интервьюировать джентльменов — претендентов на твою руку. А это было нужно лишь для того, чтобы заставить бабушку отказаться от своих требований.
Мастерс понял, что попал в самую точку, заметив, что Минерва вдруг побледнела.
— С чего ты взял?
— Все дело в объявлении, которое ты опубликовала в «Ледиз мэгэзин», — ответил Джайлс. — Ты добилась бы
— Замолчи! — Она вздернула вверх подбородок. — Я не хочу выходить замуж ни за тебя, ни за кого-либо еще. Ты и за это будешь меня упрекать?
— Нет, — искренне ответил Мастерс. Заметив, что она вздрогнула, он добавил: — Но твоя бабушка совершенно ясно дала понять, что ты должна найти себе мужа, так что у тебя нет выбора. И раз уж ты должна выйти замуж, чтобы получить наследство, то почему бы тебе не выбрать меня?
— Так во-от в чем дело! — с горечью протянула она. — Ты нашел простой способ набить себе карманы. В таком случае, почему бы тебе не жениться на вздорной старой деве, не имеющей ни малейшего шанса найти себе достойного джентльмена? Тогда тебе, по крайней мере, повезет — у тебя появится состояние, о котором ты мечтал, когда подумывал жениться на «непредсказуемой шалунье».
Джайлс едва сдерживал ярость.
— Если хочешь оскорбить меня, придумай что-нибудь еще, — сказал он сердито. — Никакие деньги не заставят меня жениться на женщине, которую я не хочу.
— Сомневаюсь! — бросила Минерва. — Ты же второй сын в семье, а вторые сыновья обычно ищут способ легко разбогатеть.
— Я еще и барристер, и мои услуги пользуются большим спросом утех, кто нуждается в советах человека, разбирающегося в законах, а также тех, кто имеет обыкновение взимать чрезмерные деньги за что-то. Можешь мне поверить: я в состоянии покупать тебе платья и бриллианты, и деньги твоей бабушки меня не интересуют.
— Ты плохо меня знаешь, — сказала Минерва. — Не нужны мне ни платья, ни бриллианты...
— Но ты переживаешь за своих родных и их семьи, — тихо произнес Джайлс. — Они окажутся без средств, если ты не выйдешь замуж. Джаррет попросил меня просмотреть условия завещания твоей бабушки, чтобы выяснить, нельзя ли хоть как-то обойти ее требования. Это невозможно.
Минерва встревожилась.
— Я как раз обдумываю план того, как бы изменить ситуацию, — заявила она.
— Ты имеешь в виду свою идею с интервью? — насмешливо улыбнулся Джайлс. — Во-первых, твои братья решительно против этой идеи — они сами сказали мне об этом. Они не допустят, чтобы их сестра выходила замуж за первого встречного. Они попросту не подпустят искателей твоей руки к тебе. Во-вторых, миссис Пламтри не позволит, чтобы твои глупые выходки помешали ее намерениям. Ты просто отложишь неизбежное.
— Но Джаррет смог заставить ее изменить намерения, — возразила Минерва.
— Потому что у него было что поставить на кон, — сказал Джайлс. — А у тебя — нет.
Минерва отвернулась.
— Вы можете уйти в любую минуту, мистер Мастерс, — заявила она.
— Знаешь, чего нет в твоем чертовом списке вопросов? — воскликнул Джайлс, намереваясь разозлить ее, чтобы она заключила с ним соглашение. — Не вижу в нем ни единого упоминания об интимной стороне семейной жизни. Ни одного вопроса о том, чего твой муж будет ждать от тебя в спальне. Или о том, чего ты будешь ждать от него.