Строптивая попаданка для лорда Протектора
Шрифт:
— Мамочки, — спустя мгновение пищу я, в шоке зажимая рот ладонями и роняя книгу на пол.
Я не верю своим глазам.
Я вижу перед собой Деклана, но только отчасти.
Его кожа покрыта синей переливающейся чешуей. Его черты лица стали более хищными, а зрачок вытянутым.
Его тело стало мощнее. На его руках длинные когти.
И, я не верю в это, но у него хвост!
На конце которого как будто заостренная стрела.
— Что вы? — тихим голосом из-за спазма
— Я — дракон, — низким рычащим и пробирающим до дрожи голосом отвечает он.
Глава 28
Я смотрю на него, затаив дыхание. Мне сразу вспоминается тот рисунок, что я нашла в этом кабинете. Только там был полноценный дракон, а сейчас он как будто остановился в середине трансформации.
— Вера, дыши, — говорит он и я понимаю, что и правда невольно затаила дыхание.
— А почему ты не превратился полностью? — в панике я перехожу с ним на “ты”.
— Этот кабинет мне маловат, — усмехается он.
— Это и есть то, что ты хотел показать? — недоумеваю я. — Я бы поверила и на слово. А так вот брюки порвал.
Чувствую себя безумно неловко, видимо, от того и говорю то, что первое в голову придёт.
— Нет, это не всё, — смеётся он своим рычащим голосом. — Дай мне руку и освободи свой разум. Я покажу тебе небольшую историю.
Звучит немного пугающе, но любопытство берёт своё и я вкладываю свою ладонь в неожиданно гладкую ладонь Деклана.
Спустя мгновение я заворожённо смотрю, как меня окутывает ледяной вихрь и я падаю в пропасть.
Я в огромном богато украшенном холле. Всё вокруг подсвечено голубым светом и я понимаю, что я как будто отделена стеной льда от этого холла.
Мимо меня пробегает мальчик лет пяти, он весь в слезах и громко плачет.
От его рыданий у меня сжимается сердце и я следую за ним.
— Папа, папа, — зовёт мальчик статного мужчину лет сорока, сидящего в кожаном кресле, забросив ногу на ногу.
— Ты мой сын или сопливая девчонка, Деклан? Как ты смеешь позорить меня перед лордом Форджем? — зло шипит мужчина.
Я поворачиваю голову направо и вижу мужчину с тёмным прожигающим взглядом, идущего на меня.
Я уже поняла, что здесь никто не может меня видеть, но от взгляда этого мужчины всё равно от страха проходят мурашки по коже и я испуганно делаю шаг назад, неожиданно упираясь в Деклана.
— Не отвлекайся, — шепчет он и я перевожу взгляд обратно.
Мальчик цепляется за пиджак отца.
— Папа-папа, — продолжает плакать ребёнок, пытаясь стереть слёзы подолом своей светлой рубашки.
— Да что тебе? — раздражённо кричит мужчина.
— Почему все дети на
— Говорил же тебе, Рональд, развлечения простолюдинов пагубно сказываются на наших детях, — цокает лорд Фордж. — Твоя мать умерла, Деклан, пора бы уже привыкнуть.
— Нет, — кричит мальчик, резко поднимаясь на ноги. — Вы всё врёте, папа говорил, что она жива и любит меня.
Лорд Фордж кидает тяжёлый взгляд на отца Деклана и тот начинает елозить в кресле, как будто ему резко стало неудобно.
— Я, наверное, был пьян, — смущённо оправдывается он.
Лорд Фордж поднимается со своего кресла, подходит к маленькому Деклану и даёт ему пощёчину, от которой мальчик падает на ковёр и, прижимая ладони к щеке, неверяще смотрит на мужчину.
А меня разрывает от желания придушить этого урода, но прохладная ладонь Деклана на моём запястье меня отрезвляет.
Это было давно, этого уже не изменить.
— Собирай свои вещи, Деклан, я займусь твоим перевоспитанием, — строго говорит он. — Роберт тоже сначала противился, но быстро осознал, что любовь это сказка для убогих и что слово отца — закон.
Глаза мальчика широко раскрываются от страха и он отползает назад.
— Папа, я не хочу, — испуганно шепчет он.
Рональд смотрит на сына, но сразу же отводит взгляд.
— Ты прав, Дэвид, пора сделать из него мужчину.
Мальчик вскакивает на ноги, подбегает к отцу и вцепляется в его руку изо всех сил.
— Папа, прошу, не отдавай меня, — снова плачет он. — Я больше не буду спрашивать о маме, обещаю.
— О ней ты забудешь навсегда, — резким тоном обещает лорд Фордж. — Ты — будущий Протектор. Любая женщина лишь пыль под твоими ногами, думать о которой значит равнять себя с ней.
Лорд Фордж разворачивается и идёт к выходу.
— Жду тебя в карете через десять минут с вещами. Не успеешь — пойдешь пешком.
Картинка расплывается. Я оборачиваюсь к Деклану, ожидая возвращения, но детский оглушительный вскрик заставляет меня повернуться обратно.
Мы больше не в том кабинете, сейчас мы в огромном зале, вероятно, тренировочном.
Я слышу новый вскрик и нахожу глазами маленького Деклана, который уже немного подрос.
Он лежит на спине на полу и руками закрывается от лорда Форджа, замахнувшегося на него какой-то палкой, напоминающей трость.
— Как ты смеешь кричать, сопляк, когда я тебя бью? — зло плюёт он и наносит резкий удар по рукам мальчика, на которых уже видны кровоподтёки.
Мальчик снова вскрикивает и в его голосе слышны рыдания.