Стук мертвеца
Шрифт:
Марк испытал такое чувство облегчения, что потерял дар речи. Не случилось ничего страшного, он перевел дыхание. Ты не ждешь неприятностей, а они сваливаются тебе на голову. Ты боишься каких-то опасностей или даже смертей, а вместо этого…
— Джудит! С тобой все в порядке?
— В порядке? Ну конечно, у меня все хорошо! — громко рассмеялась Джудит. — Чего ты стоишь на пороге? Заходи же.
— То есть ты слышала, как я звонил?
— Боюсь, что сначала нет. Прости, пожалуйста. Но я была наверху в… в бывшем кабинете Дана и ничего не слышала.
— Джудит, это ты кричала?
— Кричала? — переспросила Джудит. И снова ее хрипловатый смех прозвучал как эхо недавних звонков. — Нет. Я… нет, с чего ты взял? Чего ради мне было кричать? Так ты зайдешь?
Силуэт ее фигуры вырисовывался на фоне мягко освещенной передней, и светло-рыжие волосы ореолом стояли вокруг головы. На ней была все та же коричневая шелковая пижама с белой оторочкой, в которой он видел ее днем. И те же шлепанцы.
Все еще не в силах отделаться от ощущения ночного кошмара, Марк вошел в дом. Он подумал, что не в первый раз в этой истории кто-то неожиданно появляется в дверях или за окном.
После давящей, тяжелой, болезненной атмосферы, которая царила в доме у Роз Лестрейндж, в комнате, куда он вошел, было спокойно и уютно. Когда-то она служила малым залом таверны, о чем можно было безошибочно судить по каменным плитам пола, по огромному камину и по низким прокопченным стропилам.
Но яркие лоскутные коврики и полки с книгами в таких же ярких обложках в сочетании с мягким свечением старо го дерева и с пурпурными гвоздиками в вазах создавали впечатление продуманного светлого уюта. И конечно, здесь же тикали часы, старые дедушкины часы, которые он видел не менее пятисот раз.
— Кричала? — вдруг снова повторила Джудит, как будто только что осознала вопрос Марка.
— Да. Кто-то вскрикнул. Мы услышали. Ты же, надеюсь, тут не одна?
— Силы небесные, конечно же нет! Доктор Маракот настоял, чтобы тут осталась мисс Хардинг…
— Медсестра? Где она?
— Она только что поехала в Куиншевен купить кое-какие лекарства по рецептам доктора Маракота. Да нет уже и никаких причин ей тут оставаться. — Из кармана пижамы Джудит извлекла сложенный лист бумаги и показала ему. — Уилки Коллинз! — сообщила она. — Понимаешь, дорогой Марк, я тоже пытаюсь разрешить эту загадку. И если уж я считаю себя умной женщиной, то должна справиться с ней. Не так ли? Дан именно так и говорил. Ты согласен, что я должна попытаться? Иди сюда! Иди же! — Джудит кивнула ему. — Мотив довольно прост, — лепетала она, пытаясь говорить как можно быстрее, что у нее не очень получалось. — Я знаю, где она раздобыла ключ от изолятора, знаю, где достала светящуюся краску. Но куда, куда она ее спрятала потом?
Стоя в свете лампы, Джудит обернулась. И он впервые увидел ее глаза.
Часть четвертая
Настойчивый мужчина
Прочь, замок, когда стучит мертвец,
Прочь болты, задвижки и засовы!
Мускулы и нервы — не дрожите,
Коль коснется мертвая рука!
Глава 16
Тик-так —
— Разве ты не понимаешь? — тихим голосом продолжала Джудит. — Ты не можешь просто зайти в магазин и сказать: «Мне нужна светящаяся краска». Ты не можешь ее купить даже в магазине приколов. Тебе придется написать на фирму в Огайо — кажется, это в Колумбусе — и объяснить, что краска тебя нужна для розыгрыша с духами и привидениями; после этого тебе ее вышлют. Она совершенно безвредная, дешевая и выглядит как обыкновенная белая краска. Дан так и сделал, когда мы однажды устраивали рождественскую вечеринку.
Джудит быстро окинула взглядом комнату:
— Ключ от изолятора был взят в хозяйственном отделе. У них там есть запасные. И они никогда не обращают внимания…
— Джудит! Кто это сделал?
Стоячие часы продолжали отбивать время — тик-так.
— Конечно же Роз Лестрейндж! Она…
Марк не мог отвести взгляда от ее глаз.
Еще в Новой библиотеке он заметил, как сузились зрачки ее голубых глаз, когда в темном холле в них попал луч света. Теперь они были крошечными потому, что доктор дал ей сильное успокоительное, не уступающее по действию барбитуратам.
И похоже, Джудит двигалась как во сне. Марк подумал, что она не скоро выйдет из этого состояния, едва ли у нее быстро прояснится голова, одурманенная препаратами.
— Марк! — выдохнула она почти неслышным голосом. Глаза потеряли неестественный блеск, поблекли тени под ними — следы бессонницы. — Когда ты здесь появился? Впрочем, подожди! — Она поднесла ко лбу ладонь, пальцы ее сжимали сложенный лист бумаги. — Ну да, конечно! Ты зашел и стал меня о чем-то спрашивать.
Она едва понимала, что происходит. Его беспокоило, что время от времени она впадала в состояние между сном и явью.
— Да! — произнесла она совершенно нормальным голосом. — Ты спросил меня, не кричала ли я. Теперь я припоминаю. Да, кричала. Совершенно верно. Кричала. Но не могу вспомнить почему.
— Успокойся, Джудит! Может, тебе лучше прилечь?
— О нет. Я и так слишком долго спала. Фил Маракот сказал, что прогулка пойдет мне на пользу, принес какую-то одежду и помог одеться. Но почему же я кричала?
— Послушай меня! Если не хочешь лежать, то хотя бы присядь. И успокойся.
— Хорошо, — послушно пролепетала она и осторожно опустилась на край низкой софы. В этом древнем помещении, полном неестественно ярких красок и запаха полевых цветов, было слышно лишь ритмичное шуршание маятника. — Вот здесь! — пробормотала Джудит, показывая на огромный черный зев камина.
Марк растерянно проследил за ее взглядом.
— Это началось вот здесь, перед этим камином, — вдруг закричала Джудит, — ровно двести лет назад, летом, когда этот дом еще был таверной Локерби. Тут разразилась схватка на мечах и завершилась во дворе, где юноша был поражен ударом клинка в горло. Ни власти колледжа, ни представители закона не стали вмешиваться, потому что бой был честным. Полиция? Конечно же тогда полиции не было и в помине. Сегодня такого не могло бы произойти, да? Такой дуэли?