Судьба обетованная
Шрифт:
– Проблема будет с рабочей силой, – заметила Кейт. – Ладно, я поговорю с Энди.
Настроение Рейчел резко пошло на спад, как будто из надувного шарика вдруг выпустили воздух.
– Энди? Ты имеешь в виду Эндрю Киркленда?
– Да. Он единственный, кто может дать нам людей для строительства.
– Тогда нам придется забыть эту идею. Я уверена, что Эндрю Киркленд никогда не согласится, – уныло проговорила девушка.
Кейт прижала ее к своей необъятной груди и ободряюще похлопала по спине.
– Положись на старушку Кейт, милая. Она все уладит.
Верная
Другое крыло, которое намечалось пристроить к противоположному концу здания, будет иметь вход из столовой и три изолированные спальни на втором этаже.
Всю неделю округу оглашал стук молотков и визг пил. По двору плыл душистый аромат свежесрубленной древесины.
В воскресенье утром на стройку пришло около дюжины добровольцев. У обеих женщин был выходной, но они все равно весь день провозились в кухне – готовили еду энтузиастам, чтобы выразить им свою благодарность.
Среди строителей то и дело мелькало добродушное лицо Эдварда Эллиота, но Эндрю Киркленда видно не было. Где он и что делает в выходной день, оставалось загадкой для Рейчел, но спросить об этом значило уронить свое достоинство.
На следующей неделе начались сильные дожди, и стройка была приостановлена. Ливни затопили все вокруг. Рейчел загрустила. Но ее настроение сразу же поднялось, когда из Уильямсберга приехал Уилл Киркленд с письмом от Элизабет.
В воскресный полдень солнце наконец прорвалось из-за тяжелых туч, нависших над горами. Целую неделю, пока бушевали грозы, мужчины сидели в помещении или проводили время в гостинице напротив.
Кейт задремала, а Рейчел отложила свое шитье и вышла на улицу подышать свежим воздухом. Она выбрала утоптанную дорожку, по которой никогда не ходила раньше. Тропинка поднималась в гору, и девушка шла, любуясь величавыми соснами, которые росли вдоль дороги. На душе у нее было легко и радостно. Она только сейчас поняла, что последние несколько недель почти не выходила из дома.
Добравшись до вершины, она остановилась, чтобы подышать свежим горным воздухом и оглядеться вокруг. Капли дождя падали с листьев и веток деревьев, образуя на земле сверкающие лужицы. Она посмотрела вниз, на реку, петлявшую по долине, и сердце ее зашлось от восхищения. Прямо под ней, в воде, грудились сотни стволов, а на склоне горы виднелась узкая полоса, начисто лишенная растительности. Рейчел догадалась, что именно в этом месте деревья спускали в воду. Несколько мгновений она стояла, любуясь открывшейся перед ней картиной, потом повернула назад.
Заметив впереди на тропинке гигантскую фигуру, девушка в страхе отпрянула. Это был мужчина
Рейчел подумала, что этому человеку ничего не стоит побороть медведя. Она ни разу не встречала его среди лесорубов, значит, это был житель гор – один из тех, что обитали в местных лесах.
– Привет, – поздоровалась девушка, слабо улыбнувшись.
За бодрым радушием она пыталась скрыть страх, который нагонял один только вид гиганта.
Незнакомец осторожно кивнул и с подозрением оглядел Рейчел. Он опустил руку, которой придерживал связку убитых кроликов, висевшую у него на плече.
– Меня зовут Рейчел Берк. Я работаю в столовой Эллиота. Насколько я помню, мы с вами еще не встречались, – сказала она, тревожно улыбаясь.
«Разве можно было бы забыть такую встречу? – добавила она мысленно. – Даже отсюда я чувствую его запах».
– Меня зовут Амос Клэйбурн, – медленно произнес человек-медведь.
Рейчел нервно прочистила горло.
– Так приятно прогуляться после затяжных дождей, – пролепетала она, начиная понимать, как глупо было с ее стороны забраться сюда одной. Надо было хотя бы оставить записку Кейт. О Господи, сейчас этот медведь утащит ее в лес, и поминай как звали!
Амос Клэйбурн ничего не ответил. Он смотрел на нее еще несколько мгновений, потом повернулся и исчез в зарослях.
Рейчел облегченно вздохнула. «Скорей назад, в город!» – решила она, но тут наткнулась на человека, который пугал ее не меньше великана Амоса Клэйбурна.
Эндрю Киркленд стоял совсем рядом, привалившись к ближайшему дереву. На его точеном лице застыло неодобрительное выражение. Он выпрямился, упер руки в бока и взглянул на нее сверху.
– Какого черта вы делаете здесь, в лесу, мистрис Берк?
– Просто гуляю, – с вызовом бросила Рейчел. Почему она должна перед ним оправдываться?
– Я знаю, что вы глупы, но не могу поверить, что вам нравится влипать в истории, мистрис Берк, – прорычал он.
Девушка возмущенно отступила назад и ответила на его гневный взгляд неприязненной гримасой. Как смеет этот несносный грубиян ее запугивать? Она не относится к его работникам и не обязана отчитываться перед ним в своих действиях. «Не буду ничего объяснять! Даже и виду не подам, что его слова меня задевают».
Рейчел попыталась молча пройти мимо, но он ухватил ее за руку и повернул к себе лицом. Ух, как он разозлился! Что ж, отлично! Как видно, эта встреча взволновала его больше, чем ее.
– Неужели, побывав в плену у абернаки, вы совсем не научились осторожности?
Она насмешливо покосилась на него.
– Я уверена, что здесь, на юге, нет ни одного индейца абернаки, мистер Киркленд.
– Это граница, мистрис, и здесь могут быть другие враждебные индейцы. Не ждите, что я опять брошусь вас спасать.