Судьба обетованная
Шрифт:
– Когда я узнал, что ты снова собираешься замуж, я не мог найти себе места от горя и обиды. Единственная женщина, которую я любил в своей жизни, ускользала от меня навсегда. Наверное, у меня немного помутился рассудок.
Его глаза молили о понимании.
– Вот почему я сделал это, Бесс. Вот почему я позволил Ризу и Армбрастеру втравить меня в их безумную авантюру. Они клялись мне, что никто не пострадает. Я бы никогда не пошел на это, если б знал, что они замышляют против Энди и Эдди. Ты должна мне верить.
– Я верю
– Энди! – выкрикнул Уилл. Эндрю опустился рядом с ним на колени, и Уилл схватил его за руку. – Энди, я не хотел никому причинить вреда.
– Знаю, Уилл. – Эндрю сжал его руку.
Уилл закрыл глаза и замолчал. Элизабет в страхе взглянула на Эндрю, но тут глаза Уилла снова открылись.
– Помните наше детство? Тогда еще были живы мои родители. – Уголки его губ дрогнули в грустной улыбке. – Хорошее было время, правда, Бесс?
– Да, Уилл, – ласково согласилась Элизабет.
– Как жаль, что мы не могли остаться такими навсегда! – Его затуманенный болью взгляд на миг прояснился, наполнившись теплом воспоминаний, а на лице вдруг появилась знакомая мальчишеская ухмылка. – А помните старика Седжи-Веджи с его любимыми стихами:
И вновь мы встретимся втроем В грозу и ветер, дождь и гром. И в шуме боя… шуме боя…
Он осекся. Элизабет прижала его ладонь к своей щеке и закончила:
И в шуме боя не понять, Победы или смерти ждать.
Уилл закрыл глаза. Рука выскользнула из ее пальцев и безжизненно упала на землю. Эндрю опустил руку брата, которую прижимал к сердцу.
– Он умер, Элизабет.
Элизабет подняла голову и потрясенно взглянула на Эндрю. Слезы ручьями текли по ее прекрасному лицу и падали на щеки Уилла, точно нежные поцелуи.
Брэндон Сазерленд нагнулся и убрал голову Уилла с ее колен. Сняв с себя пальто, Эндрю накрыл им бездыханное тело брата. Элизабет следила за их действиями в горестном оцепенении. Брэндон поднял ее с земли и молча обнял. Он знал, что сейчас никакие слова не помогут облегчить ее скорбь.
Прижав голову жены к груди, он склонился к ее уху и ласково прошептал:
– Поплачь, милая.
Элизабет уткнулась лицом в его пальто и зарыдала.
Когда она немного успокоилась, Брэндон отвез ее в гостиницу. Кейт вскипятила чайник. Элизабет пила чай, отрешенно уставясь в одну точку. Брэндон держал ее за руку. Вскоре приехал Эндрю. Он привез тело Уилла.
Фабрика была полностью уничтожена. Крыша обвалилась, а от здания остался черный остов.
Несколько рабочих бодрствовали на фабричном дворе, следя, чтобы искры пожара не разгорелись заново и не воспламенили лес.
– Ты собираешься восстанавливать фабрику? – спросила Кейт у Эндрю.
– Неужели ты думаешь, что я позволю Найту Ризу выбить меня из седла?
– Кстати, насчет Риза, – встревожился Брэндон. – Думаешь, он уехал из страны?
– Полагаю, он сначала попытается встретиться с Армбрастером.
Эндрю отодвинул стул и встал.
– Я вернусь вместе с Рейчел через пару часов. – Он задержался возле Элизабет и, нагнувшись, поцеловал ее в щеку. – Знаю, это будет нелегко, но все же постарайся уснуть, Элизабет, – проговорил он ласково.
– Когда мы приедем домой, у меня будет достаточно времени, чтобы выспаться, – печально отозвалась она.
После ухода брата Элизабет несколько мгновений сидела, задумчиво глядя на дверь, а потом сказала:
– Брэндон, ты, наверное, сочтешь это глупостью, но я прошу тебя взять несколько человек из лесорубов Эндрю и поехать за ним следом. Мы пока не знаем, где находится Риз, и я не хочу, чтобы Эндрю и Рейчел были одни в лесу.
– С радостью это сделаю, Элизабет. Только обещай, что воспользуешься советом Эндрю и поспишь, пока меня не будет.
– Как я могу спать, Брэндон, если у меня только что один брат погиб, другой лежит в постели с сотрясением мозга, а Эндрю подстерегает опасность и на него в любой момент могут напасть бандиты?
– Мне кажется, Эндрю прав насчет Риза, Элизабет. Скорее всего этот мерзавец отправился в Уильямсберг. Но чтобы тебя успокоить, любимая, я сделаю так, как ты просишь. Возьму людей Эндрю, которые знают дорогу к его хижине, и поеду туда с ними.
Вскоре Брэндон и шестеро лесорубов скакали верхом по лесной тропинке.
Глава 27
Рейчел сидела у камина и задумчиво смотрела в огонь. Что же ей теперь делать? Оставаться в Эллиоте нельзя. Надо уехать от Эндрю. Если раньше она считала его обиды необоснованными, то теперь сама дала ему повод обижаться. Как же она была глупа! Почему таила от него правду и молчала о своих подозрениях? Теперь, если на фабрике случится что-то еще, виновата в этом будет она.
Поглощенная самобичеванием, она не слышала, как к хижине подъехали лошади, и спохватилась, лишь когда они остановились возле порога. «Это Эндрю…» – решила она и бросилась к двери, но, распахнув ее, с ужасом увидела Найта Риза и его людей, спрыгивавших с седел.
Рейчел сразу поняла, что они прибыли сюда не с добром, и попыталась добежать до густых зарослей. Эндрю научил ее выживать в лесу. Только бы успеть укрыться в чаще!
– Схватить, пока она не ушла! – гаркнул Риз.
Она почти добежала до леса, но тут чьи-то грубые руки схватили ее и швырнули на землю. Бандит рывком приподнял Рейчел и поволок назад, на поляну. Двое других уже осмотрели маленькую хижину и вышли как раз в тот момент, когда отбивавшуюся женщину подтащили к стоявшему в ожидании Ризу.