Судьба обетованная
Шрифт:
Она все еще сидела, печально задумавшись, когда ее разыскал Эндрю.
– Рейчел, что ты здесь делаешь в темноте? Все ушли праздновать в дом.
– Я люблю темноту, – ответила она. – Как странно! Я вспомнила, как однажды ты сказал мне те же самые слова.
– Не напоминай мне об этом, Рейчел, – отрезал он. – Я не считаю тот вечер лучшим моментом моей жизни. Вообще-то я до сих пор как следует не извинился перед тобой за свое поведение.
– Мне не нужны твои извинения, Эндрю, и спорить я тоже не хочу.
– Рад это слышать, потому что я пришел сюда
Он достал из кармана куртки кольцо и надел ей на палец.
Рейчел изумленно уставилась на большой изумруд, сверкавший на пальце.
– Какое красивое, Эндрю! Почему ты это сделал? – Она подняла руку и потрогала камею на шее. – Ведь ты уже подарил мне чудесную камею.
– Это камея моей бабушки. Она подарила ее мне, когда я учился в Шотландии.
– Я буду беречь ее, – растроганно сказала Рейчел.
– А это кольцо я дарю тебе. Пусть оно будет твоим обручальным кольцом – не моей бабушки, не моей мамы, а только твоим.
– Спасибо, Эндрю. У меня еще никогда не было такого чудесного украшения.
Она встала, боясь, что если продолжит этот разговор, то просто расплачется от переполнявших ее чувств.
Задумчивые, они медленно побрели к дому.
Как ни старалась Рейчел, ей никак не удавалось снова развеселиться. Трагическая история Уилла бросила тень грусти на свадебное торжество. При виде счастливых лиц Элизабет и Брэндона она радовалась за влюбленных, но все же в этой радости был привкус горечи, ибо ей невольно вспоминались исполненные страданием глаза Уилла. «Боже мой! – расстроенно думала она. – Есть ли на свете хоть что-то неоспоримо истинное? Или все в этой жизни – сплошной обман?» Еще вчера она была совершенно убеждена, что брак Элизабет и Брэндона предопределен на небесах, но теперь…
В довершение всех бед однажды Рейчел с ужасом увидела, как в комнату входит ее дядя. Она мысленно обругала себя. Зная его нахальство, можно было заранее догадаться, что он явится на свадьбу. Этот самоуверенный болван наверняка убедил себя в том, что его не пригласили исключительно по недосмотру.
С испуганным лицом Рейчел пробормотала извинения и выскользнула из комнаты. Ноги сами понесли ее к прядильне в саду. Надо найти Эндрю и сказать ему, что она плохо себя чувствует – что было, кстати, не так уж далеко от истины, – а потом уйти к себе в комнату и запереться. Только там она сможет расслабиться.
Рейчел уже собиралась привести свой план в исполнение, как вдруг услышала приближавшиеся голоса. Она не могла понять, кому они принадлежат, и на всякий случай спряталась в прядильне, закрыв за собой дверь.
Недалеко от входа в домик остановились две мужские фигуры. Украдкой выглянув из окна, Рейчел в страхе отпрянула при виде Сэмюэля Армбрастера. К ее изумлению, его собеседником оказался Уилл Киркленд. Оба тихо переговаривались. Слов Рейчел не слышала, но было ясно, что они спорят. Уилл энергично тряс головой. Рейчел поняла, что он относится к Армбрастеру не лучше, чем Элизабет. Неизвестно, о чем
Рейчел осторожно выбралась из прядильни и поспешила к дому. Второпях она не заметила притаившегося в тени мужчину.
Сэмюэль Армбрастер с удивлением смотрел ей вслед. Он был уверен, что мимо него только что пробежала Рейчел Берк. Но как она здесь оказалась?
Его маленькие глазки вдруг расширились. Что, если Рейчел и есть та женщина, на которой женился Эндрю Киркленд? Армбрастер порылся в памяти, припоминая слышанные им пикантные подробности, и лицо его расплылось в довольной ухмылке. Рейчел! Точно! Именно так звали молодую жену этого полукровки Киркленда! Беженка в розыске… Может быть, как раз Эллиоты и помогли ей бежать?
Это превосходило самые смелые ожидания Армбрастера. Теперь Мэтью Эллиот у него в руках!
Глава 25
По возвращении в Эллиот Эндрю первым делом подыскал место для строительства дома. Он был уверен, что городок еще будет расти, поэтому выбрал участок в полумиле от городской площади.
Со склона холма, на котором располагался участок, открывался прекрасный вид на город и долину внизу. Бурный ручей, изобиловавший рыбой, и лес, кишевший дикими индейками, перепелами, фазанами и куропатками, обеспечивали достаток свежих продуктов.
Эндрю привел Рейчел на участок, чтобы она осмотрелась.
– Это идеальное место для дома, Рейчел, – сказал он, заметив ее недовольное лицо. – Неужели тебе не нравится? Один вид чего стоит!
Рейчел стояла, любуясь величественной панорамой.
– Вид замечательный, Эндрю, – признала она, кивнув.
Он взял ее за руку и подвел к журчащему ручью, змейкой сбегавшему под гору.
– Совсем рядом с домом у нас будет ручей с пресной водой. Попробуй эту воду, Рейчел, она такая вкусная!
Послушно зачерпнув руками холодной воды, Рейчел хлебнула ее.
– Вода в самом деле очень вкусная, Эндрю.
– Знаю, тебя не интересуют удобства для рыбалки и охоты, но ты все же ешь рыбу и мясо, так что в этом вопросе тебе придется положиться на меня. – Он упер руки в бока и хмуро взглянул на жену. – Почему же, черт возьми, тебе не нравится это место?
Рейчел озорно сверкнула глазами.
– Я не вижу здесь ни одного горячего источника. Где же мы будем купаться?
Он расслабился и с облегчением усмехнулся.
– Черт бы тебя побрал, женщина! Ты заставила меня поволноваться.
Она поднесла руку к его лицу и провела тонким пальцем по скульптурной линии подбородка.
– Твое лицо всегда напряжено, а зубы стиснуты. Ты мало улыбаешься, Эндрю, – проговорила она, задумчиво всматриваясь в его глаза.
– Я улыбаюсь мысленно, Рейчел. Ты меня этому научила.
Смущенно опустив глаза, она отступила в сторону и снова принялась рассматривать чудесный пейзаж. Даже не оглядываясь, она почувствовала, как Эндрю подошел сзади. Сильные руки обняли ее и прижали к мускулистому торсу.