Судьбы Антейна. Книга 2
Шрифт:
Элрой обвёл зал взглядом и воцарилась тишина. Король кивнул барону, и тот принялся докладывать об итогах их поездки. Что творилось до того, как Домилин повстречал Алистера, рассказал сам Алистер, упомянув о покинутых деревнях и опустошённом Амхране. Единственное чего Алистер не открыл, так это личность Виктора, посчитав, что сначала надо переговорить об этом в узком кругу.
После доклада Элрой велел подданным выполнять те поручения, которые дал им ещё с утра, а затем в сопровождении тайных гвардейцев последовал в малый зал, где стоял большой прямоугольный стол.
Здесь собрались
Элрой молчал, он будто согнулся под тяжестью свалившихся на его плечи испытаний. Король кивнул Джардану, и тот уставился на Виктора.
— Ну и кто ты такой? — спросил глава тайной гвардии.
Виктор встал, легко, но почтительно поклонился Элрою, небрежно повторил поклон в сторону Джардана, чем вызвал у Алистера горькую усмешку. Он-то к своему новому знакомому уже попривык, а вот остальным будет сложно принять то, что перед ними принц Моро.
— Спасибо за оказанный приём. Меня зовут Виктор и я демон Моро, — Вик одарил присутствующих милой улыбкой, остановив взгляд на Джардане. — А ещё я сын Владыки Моро Валдара, то есть посланник правителя в вашем мире. И не надо на меня так смотреть, юноша.
Джардан покраснел и сжал свой огромный кулак, но Виктор не обратил на это внимание, и как ни в чём не бывало продолжил:
— Ваше Величество, вам ведь известно, что Моро живут дольше людей? — и получив утвердительный кивок от ошарашенного Элроя, Виктор решил перейти к делу. — А провидцы живут ещё дольше. И одна из этих рыжих тварей стала причиной гибели двух моих сестёр, нападения бестий на ваш мир, и, наверное, на наш тоже, и, думаю, она попробует открыть портал снова. В этот мир пришла лишь малая часть тварей, если сюда придут остальные, мы все обречены, потому что их убивает только магия. А судя по тому, что я узнал об Антейне, с этим здесь проблемы.
Виктор сел в кресло и стал ждать реакции. Все молчали, кто-то изучал Элроя, кто-то Виктора. Король задумался, поглаживая бороду, и только когда Алистер встал, резко отодвинув кресло, все взгляды устремились на него.
— Ваше Величество, позвольте сказать, — голос Ала звучал твёрдо, но мысленно он даже не представлял, как объяснить то, что он верит Виктору, ведь кроме странной одежды, вертикальных зрачков и владения палкой вместо меча, доказательств того, что Вик демон Моро, не было.
— Алистер, говори, — Элрой вернул Алистера из собственных мыслей, куда он ушёл, сам того не заметив.
— Спасибо, Ваше Величество. Я встретил Виктора на Пустоши, и все успели заметить, что он отличается от обычного человека. Кроме того, он знает о тварях из Бездны слишком много, в том числе и как их победить. Я думаю, стоит выслушать его и внять его советам, поскольку в Моро Виктор отражал атаки этих животных неоднократно и знает, как это делать, — Алистер замолчал, уставившись на Элроя.
— Мы знаем, что их можно убить магией. Я отправил Лена с отрядом, с ними ещё люди Дарниса, чтобы найти Солму. Нужно собрать все амулеты, какие найдём, и отразить атаку псов.
— Солма мертва, —
Элрой заёрзал на кресле, а Джардан присвистнул.
— Ты в этом уверен? — спросил король.
— Я видел, как тварь откусила ей голову. Я отправил Эдмел в сторону Стингарда, к ней присоединились её воины. Надеюсь, она жива, и Лен её отыщет.
Элрой кивнул и задумался не пригласить ли Дарниса в зал, но быстро отмёл эту идею. С ним он поговорит после.
— Твари разбрелись по Антейну. Отправлять отряды на их поиски недальновидно, надо защитить города, — Элрой выразил мысль, которая его больше всего волновала.
— Я видел эти амулеты. Они слабы и бьют только с близкого расстояния. Вероятность того, что тварь не сожрёт тебя прежде, чем магия сработает, ничтожно мала, — сказал Виктор. — Вот если здесь найдутся ещё кинжалы, тогда шансы на победу вырастут.
— Что ещё за кинжалы? — спросил Джардан.
Алистер вытащил из-за пояса клинок, и приказал ему показать магию. Повинуясь владельцу кинжал засиял мягким зеленоватым огнём, осветив изумлённые лица присутствующих.
— Есть и второй такой. Я хочу выяснить у человека, который мне их подарил, где он взял эти ножички, — пояснил Алистер, убирая кинжал.
— А где второй? — спросил Джардан.
— На Торби, у… у Мелии, — ответил Алистер с заминкой.
Элрой поднялся и опёрся на стол:
— А моя дочь знает о его свойствах?
— Да, Ваше Величество. Она первая выпустила его магию, но не уверен, что она знает, как ей управлять, я выяснил это уже здесь, в Вальгросе.
Элрой нахмурил и сел:
— По крайней мере, она в безопасности, в отличии от остальных. Но дело не в этом. Вы сказали, что амулеты бесполезны в борьбе с демо… то есть с тварями, — осёкся Элрой. — Так как нам противостоять им?
— Я считаю, что нападение повторится. Мне надо попасть на остров Смерти. Возможно там есть разгадка всего происходящего. Я почти уверен, что провидцы могут управлять тварями. Если могут они, то может и у нас получится.
— Постойте! Ведь Моро маги. Вы можете наполнить амулеты такой силой, чтобы они могли бить дальше, чем сейчас? — спросил Дакс.
— Увы, но я не чувствую силу. Она пропала, когда я прошёл через портал, и я не понимаю почему.
— Вот как, — Джардан откинулся на спинку кресла и злобно посмотрел на моро. — А я-то думал, вы продемонстрируете нам свои способности.
— С удовольствием. Когда верну их, — процедил Вик.
— Если вернёте.
— Довольно, — остудил мужчин король. — Пока мы не поймём, где взять кинжалы, продолжим собирать амулеты и всех, кто умеет держать оружие. Готовим стены к осаде. Женщин и детей отправляем в Хамрод, оттуда на Торби. Первые корабли уже должны были прибыть туда. Среди команды есть мой посланник, который расскажет Лито о нашей проблеме. Алистер, выясни у того, кто дал тебе клинки, где он их взял. А я пока переговорю с Дарнисом. Джардан со мной, — король встал и собирался было выйти, но замер и посмотрел на моро. — Виктор, если то, что вы говорите правда, я искренне рад, что ваш народ уцелел. Мы решим, как быть дальше и, если вы считаете, что вам нужно на остров, вы туда попадёте.