Суитуотер и Ведьма
Шрифт:
Все за столом улыбнулись. На самом деле на этот вопрос был только один правильный ответ — и в глубине души Равенна знала, что хочет его дать.
— Да, — ответила она.
Он взял ее за руку и повел через лабиринт столов на танцпол. Группа играла медленную романтическую балладу. Итан обнял ее, и она обнаружила, что была права, размышляя о его танцевальном мастерстве. Конечно, он танцевал с контролируемой мужской грацией. Она же двигалась как заводная игрушка.
— Расслабься, — сказал он. — Все идет так, как ты планировала.
— Нет, это не так, —
— Мне тоже нравятся твои родственники. Это плохо?
— Да. Нет, я не знаю. Утром все будет еще сложнее. Привезти тебя сюда было огромной ошибкой. Не знаю, что заставило меня думать, что это хорошая идея.
— Ты слишком много думаешь об этом, Равенна. Все будет хорошо…
Итан прервался, потому что группа внезапно прекратила играть. Танцоры остановились и повернулись к помосту. Равенна увидела, как конферансье дядя Хэмптон резко стучит ложкой по большому хрустальному бокалу.
— Семья и друзья, мы собрались здесь сегодня, чтобы отпраздновать годовщину Аделаиды и Марка Честейна, — заявил он.
По толпе пронесся очередной шквал аплодисментов.
— Но меня попросили объявить особенный тост за двух людей, которые собираются вместе сделать самый важный шаг в своей жизни. Марк? Окажешь честь?
Равенна замерла.
Ее дедушка встал, чтобы произнести тост. Он осмотрел танцпол и улыбнулся, найдя Равенну и Итана.
— Итан Суитуотер, — начал он, и его слова эхом разнеслись по комнате. — Мы с Аделаидой понимаем, что официального объявления еще не было. Мы понимаем, что это потому, что вы с Равенной не хотели затмить наш праздник. Но такие новости не удается долго хранить в тайне. Вчера вечером мне позвонил твой дедушка.
— Вот, дерьмо, — прошептала Равенна.
Итан сжал ее руку. — Мы можем это пережить.
— После этого разговора мы с Аделаидой решили проявить инициативу и сообщить вам, что мы с нетерпением ждем возможности приветствовать тебя в семье.
Толпа аплодировала. Итан обнял Равенну за плечи и прижал ее к себе.
— Все будет хорошо, — прошептал он.
— Нет. Нет, не будет. Это катастрофа.
— Ненавижу говорить это, но чувствую, что должен. Это для твоего же блага. Не паникуй.
— Слишком поздно. — Она вышла из-под защиты его руки и повысила голос до крика. — Прекрати. Прекрати это прямо сейчас. Послушайте меня.
В комнате воцарилась ошеломленная тишина. Откуда ни возьмись, появилась Харриет. Она побежала, прокладывая путь сквозь толпу, и прыгнула в объятия Равенны.
— Произошла ужасная ошибка, — сказала Равенна. — И это моя вина. Мне жаль. Я не думала, что вы все решите, что мы с Итаном вот-вот поженимся. Хорошо, возможно, думала. В каком-то смысле. Но это зашло слишком далеко. Правда в том, что Итан, притворяется моим парнем, потому что он делает мне одолжение.
В толпе послышался коллективный вздох. За этим последовало еще более ошеломленное молчание.
— Не совсем одолжение, — сказал Итан в тишине.
— Верно, — сказала Равенна. В горле у нее першило. — Не совсем одолжение. Я заставила
Она разрыдалась. В ужасе обернулась. Схватив Харриет и подхватив длинную синюю юбку своего платья, попыталась бежать к двери. Высокие каблуки подвели ее уже через два шага. Она споткнулась и упала бы, но Итан, двигаясь с поразительной скоростью, ловко поймал ее и удержал.
В жуткой панике, она сбросила каблуки. Толпа перед ней расступилась. Она высвободилась из хватки Итана и выбежала из бального зала, через открытые двери в светящийся сад. В ночь.
Глава 36
Она остановилась, когда добралась до беседки с видом на озеро. Она вошла внутрь и опустилась на одну из мягких скамеек. Харриет вылезла из-под руки, присела на перила и издала успокаивающие звуки.
— Я сильная. Я все контролирую, — сказала Равенна ночи. Ответила не ночь. Это был Итан.
— Я знаю, — сказал он. — Но я повторяю, ты слишком много об этом думаешь.
Она повернула голову и увидела, как он идет по тропинке. Ее шпильки болтались на пальцах его левой руки. Она вспомнила тот вечер, когда он пришел на их первое свидание на шесть минут раньше и обнаружил, что она пытается запихнуть Гаррета Уиллиса в чулан. Ей удалось выдавить печальную улыбку. Очевидно, почувствовав, что может передать ситуацию Итану, Харриет хихикнула и исчезла в ночи. Итан сел рядом с Равенной, не касаясь ее.
— Я должна была догадаться, что ты придешь за мной, — сказала она.
— Кто же еще? Мы заодно. Сваха и клиент.
— На фальшивом знакомстве с семьей. Не могу себе представить, что заставило меня думать, что это сработает. Одно можно сказать наверняка, теперь это полное фиаско. Я потеряла самообладание в бальном зале. Полный провал.
— Ты запаниковала, — согласился он.
Она вздрогнула. — Тебе не обязательно подтверждать мои выводы.
— Я просто провел анализ возможных неудач, — сказал Итан.
Она посмотрела на него с недоверием. — Позволь мне прояснить одну вещь: я не в настроении для воодушевляющих разговоров, включающих в себя инженерный сленг.
— Хорошо. О чем бы ты предпочла поговорить?
— Обо мне. — Она немного выпрямилась. — Я хочу поговорить о себе.
— Понятно. Начнем с вопроса. Почему ты так строга к себе?
— Шутишь? То, что произошло там, было совершенно унизительной катастрофой.
— Зависит от точки зрения, — сказал он.
— Серьезно? — она сказала. Она начала злиться. Вот и все, что нужно для восстановления контроля. — И как ты относишься к этой неловкой сцене?