Супружеская жизнь
Шрифт:
Аримура, разумеется, ни словом не намекнул, кто был тот человек. Он надеялся, что Кэнкити и без того поймёт.
Кэнкити действительно понял и взглянул на своего начальника с благодарностью.
– К чему я это рассказал? – продолжал Аримура. – Я хотел напомнить, что даже у самой идеальной супружеской пары бывают ошибки. Какой-нибудь нелепый случай может привести к конфликту, даже к разрыву… Мало быть уверенным
Аримура понимал, что к концу он говорил не совсем ясно. Его могли не так понять, хотя ничего дурного он не имел в виду.
Он сел, вытер платком вспотевший лоб. Его сосед справа, господин Сакай, налил ему полный бокал вина и не то серьёзно, не то шутя сказал:
– Молодцом!.. Хорошо выступили!.. Выпьем!
Внимательнее всех Аримуру слушала госпожа Эдзаки, которая сидела чуть поодаль от него. Она подумала: действительно, ничего нельзя знать заранее. Даже в её испытанной временем благополучной семье мог возникнуть конфликт… Это дала ей понять женщина, пришедшая однажды вечером в её контору.
«Да, я тогда чуть не совершила ошибки, – подумала госпожа Эдзаки. – Но всё же сдержалась. И тем самым спасла и сохранила семью…»
Машина заскользила по асфальту. Кэнкити ласково обнял Митико за плечи и, заглянув ей в глаза, спросил:
– Устала? Потерпи немного. Приедем в Хаконэ, примешь горячую ванну прямо из источника.
Митико улыбнулась. На душе у неё было легко и радостно. Этот сидящий рядом человек уже не чужой ей, как несколько часов назад… Теперь они муж и жена…
5
После банкета Кэнкити и Митико переоделись в дорожное платье и, сопровождаемые родственниками и друзьями, спустились вниз. Теперь им предстояло отправиться в свадебное путешествие. Кроме букета в руках невесты и орхидеи, приколотой к пиджаку жениха, ничто, казалось, не напоминало уже о свадьбе.
– Кэнкити-сан, – сказала мать Митико, утирая слёзы, – прошу вас, заботьтесь об этой взбалмошной девчонке.
– Буду стараться изо всех сил, – низко кланяясь родителям невесты,
Потом он повернулся и поклонился Иноки и другим приятелям.
– Пойдём, Митико, – обратился он к невесте, впервые не употребляя почтительных «сан» или «кун».
Все рассмеялись.
– Глядите! Уже настоящий муж! – сказал кто-то из друзей. Когда новобрачные садились в машину, раздались аплодисменты.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Автор повести «Супружеская жизнь» японский прогрессивный писатель Сюсаку Эндо родился в 1923 году. Печататься он начал после второй мировой войны. Эндо уже знаком советскому читателю. В 1961 году в Издательстве иностранной литературы вышел сборник «Японская новелла». Там опубликован один из лучших рассказов писателя – «В больнице Журден». В 1964 году в издательстве «Молодая гвардия» вышла в свет его повесть «Море и яд».
Эндо пишет о многом, тематический диапазон его творчества обширен. Он напечатал несколько рассказов о расовых предрассудках. В 1955 году за рассказ «Белый человек» он получил одну из высших литературных премий. Повесть «Море и яд» – суровый правдивый рассказ об одном из преступлений против человечности, совершённых японскими милитаристами в годы второй мировой войны. Она была опубликована в 1958 году и получила две литературные премии.
Повесть «Супружеская жизнь» написана в 1962 году. Это повесть о высоком предназначении семьи в человеческом обществе. Как бы ни было тяжело людям, какие бы испытания ни выпали им на долю, они должны пронести через всю жизнь облагораживающую человека любовь, должны остаться верными своему чувству, а следовательно, и себе. Только прочная семья, основанная на взаимном уважении, может воспитать высокие человеческие качества, сделать человека добрым и помочь ему найти своё место в жизни.
Повесть состоит из нескольких отдельных новелл, но все они объединены одной темой, и не случайно, что в конце повести все герои новелл сходятся на свадьбе юноши и девушки, которым посвящена новелла «Прелюдия».
В отличие от многих японских писателей своего поколения Эндо стоит на жизнеутверждающих, оптимистических позициях, он верит в человека, верит в его разум, в его высокое назначение, в его светлые идеалы.