Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Свадьба в Венеции
Шрифт:

Неожиданно она не сдержалась и произнесла то, что хотела:

— Я люблю тебя.

Внезапно потрясающее изменение произошло с Лоренцо — изменение такой силы, что слова Хлои словно застыли и разлетелись осколками в воздухе. Смертельный ужас охватил ее, она поняла, что допустила ужасную ошибку.

— Любишь? — хриплым от шока голосом спросил Лоренцо. — Почему ты сказала это?

— Потому что… потому что это правда… — тихо выдавила, заикаясь, Хлои, которая испугалась грозного выражения его лица.

— Что за игру ты затеяла? — потребовал

ответа Лоренцо, нахмурив черные брови. — Ты знаешь, и всегда знала, что об этом и речи не идет.

— Но… — Она замолчала. Неожиданно ее охватила мучительная тревога. О чем это Лоренцо?

— Это чисто деловое соглашение, — уже более спокойным тоном сказал он. — Мы говорили с тобой о том, какой прекрасной женой ты будешь. О том, что любое благоразумное деловое соглашение гораздо лучше любых взрывных эмоций. Ты всегда знала мое мнение по этому поводу.

— Я не понимаю. — Хлои смотрела на него в ужасном смущении, чувствуя как ее сердце начало вдруг биться какими-то противными рывками.

Она вспомнила, как Лоренцо делал ей предложение. Да, он не опускался перед ней на одно колено, но отвез ее в Париж — самый романтичный город в мире. Они гуляли вдоль Сены в вихре кружащихся золотых осенних листьев, когда он взял обе ее руки в свои и попросил стать его женой.

Хлои старалась точно вспомнить его слова — вспомнить, как развивался их разговор.

— Впервые мы обсуждали эту тему, когда твои мама и сестра уезжали в Австралию, — сказал он. — Я спросил тогда о твоем отце, собирается ли он эмигрировать вместе с ними. Ты ответила, что не видела его с семи лет.

— Но тогда нас с тобой еще не связывали никакие отношения, — заметила Хлои, пытаясь уловить связь. — Это было даже до того, как ты начал меня куда-то приглашать.

Она вспомнила, как Лоренцо посочувствовал ей тогда, как улучшил ее настроение, доверительно рассказав о том, что его мать ушла, когда ему было всего пять лет. Тогда они впервые вышли за рамки отношений начальника и подчиненного. Он даже налил им по бокалу вина и сказал ей… сказал, что считает, что жизнь была бы значительно проще, если бы ее не осложняли всякими несбыточными романтическими идеалами.

Хлои прижала руку к губам, точно вспомнив слова Лоренцо. Она и представить не могла, что он был серьезен.

Она в ужасе смотрела на него, пытаясь вспомнить, не обсуждали ли они эту тему когда-нибудь еще, но была уверена, что нет. Неужели его интерес к ней был вызван холодным расчетом?

Лоренцо выругался и взъерошил негнущимися пальцами короткие черные волосы. Красные пятна выступили на его скулах, голубые глаза горели яростью.

— Я думал, что ты не такая, как все, — сказал он. — Думал, ты не пытаешься, как другие женщины, заманить меня в капкан брака фальшивыми уверениями в любви и обещаниями, которые ничего не значат. Но ты такая же, как все остальные. Даже хуже, потому что ждала до этого момента, до дня нашей свадьбы.

Осознав, что дрожит, Хлои крепко обхватила себя руками.

— Похоже, ты хочешь сказать,

что не желаешь, чтобы тебя любили. — Хлои услышала смущение и сомнение в собственном голосе, но настойчиво продолжала: — Но я не понимаю. Ведь так естественно надеяться на любовь… и ждать ее.

— Те, кто надеются на любовь, просто дураки, — с презрением отрезал Лоренцо. На его виске пульсировала вена.

— Ну а когда человек встречает любовь, даже если не искал ее? — спросила Хлои. Она никогда не ожидала, что станет испытывать чувства к боссу, но этого невозможно было избежать при его потрясающем обаянии и необыкновенной уверенности в себе.

— Любовь — это иллюзия, фальшивый несбыточный идеал, — раздраженно продолжал Лоренцо, сощурившись.

— Ты такой суровый, такой циничный, — выдохнула Хлои. — Безусловно, любовь существует. Нельзя отрицать чувства собственного сердца.

— А твое сердце все еще твердит о любви ко мне? — насмешливо спросил Лоренцо. — Даже сейчас, когда мы снова вернулись к вопросу о том, что я думаю по этому поводу?

— Это чувство, которое нельзя включить или выключить, — ответила Хлои, придя в ужас от его слов. Лоренцо мог быть временами высокомерным и невыносимым, но она никогда не считала его жестоким.

Похоже, она многого не знала о человеке, за которого вышла замуж. Неужели она допустила самую ужасную ошибку в своей жизни?

— Значит, ты продолжаешь гнуть свое? — спросил Лоренцо. — Возможно, считаешь, что ради поддержания стабильности лучше сейчас пойти на обман?

— А что ты хочешь от брака, от своей жены? — резко спросила Хлои, не желая быть униженной.

— Я хотел честности и естественности, — сказал он. — Хотел, чтобы рядом со мной был кто-то, кого я мог бы уважать, а не одна из тех женщин, чьи пышные заверения в любви настолько же фальшивы, как их напомаженная внешность.

— Я и была честной с тобой! — воскликнула Хлои, яростно моргая, поскольку слезы начали жечь ей глаза. Она ни за что не позволит себе расплакаться перед ним, ни за что после того, как он повел себя с ней. — А если ты не в состоянии ценить это — не можешь уважать меня, то это твоя проблема.

Она демонстративно вскинула голову, закусив дрожащую нижнюю губу, и постаралась протиснуться мимо него. Но его пальцы стальными клещами впились в ее руку.

— Иди и успокойся, — сказал он. — Но не слишком задерживайся. Ты же сама боялась показаться невежливой по отношению к нашим гостям.

Хлои прерывисто вздохнула и бросила взгляд через плечо вниз, на бальный зал. Она совершенно забыла, где находится, и была потрясена, увидев, что торжественный прием в полном разгаре.

Ей стало нехорошо, когда она подумала о том, что кто-то мог стать свидетелем их с Лоренцо ужасного диалога.

— Свидетелей не было на твое счастье… — Его слова звучали надменно, а в тоне слышалась скрытая угроза. — Потому что я не потерплю дальнейшего неуважения с твоей стороны. И не позволю тебе каким-то образом опозорить меня.

Поделиться:
Популярные книги

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Господин следователь. Книга 3

Шалашов Евгений Васильевич
3. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 3

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Власть меча

Смит Уилбур
5. Кортни
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Власть меча

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила