Свадьба в Венеции
Шрифт:
Но Лоренцо ее решение тоже касалось: он мог оказать влияние на процедуру удочерения.
— Я буду бороться за Эмму, — добавила Хлои, продолжая смотреть мужу в глаза, чувствуя, как все сильнее напрягаются мышцы лица. Ее сердце учащенно билось. Но она не отвернется.
— Мы приехали. — Голос Лоренцо прервал молчание, и Хлои, прерывисто вздохнув, повернулась, чтобы посмотреть, куда он их привез. Он упоминал, что у него поблизости есть уединенное место, где они могли бы поговорить. И она больше ни о чем его не расспрашивала.
Одно
— Где мы? — спросила она, когда они миновали внушительную кирпичную арку. Чугунные ворота бесшумно закрылись за ними. Она бросила взгляд на элегантный современный дом, окруженный красивым парком. — Что это за место?
— Это был мой свадебный подарок тебе, — коротко ответил Лоренцо, когда лимузин подъехал по извилистой дорожке к парадному входу. — Ты сбежала прежде, чем я успел сделать этот подарок.
Хлои удивленно заморгала, не найдя нужных слов. Нужно было произнести хоть что-то, но голова оказалась на удивление пустой.
Осознав, что Лоренцо уже вышел из лимузина и ждет ее, она отстегнула ремень безопасности, который прочно удерживал на месте детское сиденье. Лоренцо молниеносно вытащил из машины сиденье вместе с малышкой.
Хлои направилась вслед за ним к дому. Когда она увидела, как Лоренцо несет Эмму, ее охватило очень странное чувство. Казалось, он проявлял искреннюю заботу, но боялся показать это. Хлои закусила губу, чтобы не улыбнуться.
В следующее мгновение Хлои обнаружила, что следует за Лоренцо по великолепному дому, входит в потрясающую гостиную со стеклянными стенами и видом на ухоженный парк.
Лоренцо осторожно поставил кресло с Эммой на светлый ковер и повернулся к Хлои.
— Хлои, это миссис Джилл Гест, домоправительница, — сказал он, жестом приглашая войти стоявшую в дверях женщину среднего возраста. — Миссис Гест, я буду очень вам признателен, если вы позаботитесь о моей жене. Помогите ей и малышке устроиться и выясните, что может ей понадобиться, в особенности в том, что касается ребенка.
Тут, даже не посмотрев в ее сторону, Лоренцо круто повернулся и вышел из комнаты, беззвучно шагая по деревянному полу.
Лоренцо прошел через весь дом в свой кабинет. Напряжение чувствовалось во всем теле. Захлопнув за собой дверь, он сбросил пиджак и стянул галстук. Всего пара часов в обществе Хлои, и он уже едва мог контролировать себя.
Он приехал в Англию, чтобы положить конец их браку с Хлои — но не прежде, чем она понесет заслуженную кару за свой поступок. Так просто ей не отделаться.
Он тешил себя мыслью, что ему будет легко справиться с ситуацией и наказать жену. Судя по ее реакции на его прикосновения, Хлои сильно нуждалась в его поддержке. Она ее и получит. Сначала он заставит Хлою понять всю абсурдность ее поступка, а потом безжалостно разорвет с ней отношения.
Его план был замечателен своей элегантной
Однако, несмотря на все усилия, Лоренцо не мог оставаться равнодушным к чарам своей жены — его влекло к ней.
Даже сейчас огонь горел внутри него, заставляя трепещущее тело тосковать по ней неустанно. Три месяца были долгим сроком, и, хотя Лоренцо был уверен, что их браку положен конец, никакая другая женщина за это время не делила с ним постель. Ни одна женщина не привлекла его внимания, ни одна не волновала его так сильно.
Когда Лоренцо взглянул на Хлои, стоявшую перед ним в церковном дворе, желание притянуть ее к себе и страстно прижаться губами к розовым губам стало почти непреодолимым. Страсть расплавленной лавой бушевала в его жилах. Он не мог думать ни о чем, кроме желания заняться любовью с Хлои.
Но Лоренцо не мог дать волю подобным чувствам. Больше он не позволит страсти затуманить его разум. Хлои и так приложила руку к разрушению его жизни. Он затащит ее в постель, а потом выбросит из головы. Раз и навсегда.
Однако в глубине души он прекрасно понимал, что ничего не получится.
Хлои стояла в спальне возле огромного окна и любовалась потрясающим видом на волнистые зеленые холмы. Красота окружающей природы радовала глаз, а жить в таком доме всегда было ее мечтой. Все здесь напоминало то место, где она любила бывать еще в детстве. Наверное, Лоренцо запомнил ее рассказ о том времени.
Дом в стиле модерн отличался простотой и прекрасными, полными воздуха комнатами с множеством огромных окон, которые делали его единым целым с парком и окружающим бархатным зеленым ландшафтом.
Это был потрясающий свадебный подарок. Не из-за его грандиозной стоимости, а потому, что Лоренцо выбрал его специально для нее, стремясь воплотить ее мечты в реальность.
Но, оказавшись здесь сейчас, Хлои пожалела о том, что Лоренцо не привез ее в какой-нибудь безликий загородный отель. Она не знала, как реагировать на подарок Лоренцо. Дом находился так близко от деревни, где жила Лиз, что это не могло быть простым совпадением. Если бы Лоренцо показал ей это место до свадьбы, Хлои расценила бы дом как доказательство его любви. Сейчас она пребывала в полном смятении.
Хлои вскинула голову и убрала волосы с лица, решительно выбросив глупые мысли из головы. Ей надо было думать только о том, как обеспечить свое будущее, став хорошей приемной матерью для Эммы. Лоренцо очень сильно разозлился — ведь Хлои не поставила его в известность о своих намерениях. Но она не позволит ему помешать ей удочерить девочку.
Острожный стук в дверь прервал ее мысли. Это была миссис Гест, которая пришла посидеть с ребенком, пока Хлои спустится вниз, чтобы поговорить с Лоренцо в его кабинете. Чувство мучительного беспокойства охватило Хлои, но она постаралась не обращать на это внимания и улыбнулась пожилой женщине.