Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Свадебный переполох
Шрифт:

— О, Артур, — вздохнула Генриетта, — как ты мог?

Аннабел уставилась на дядю, но думала лишь о Скарборо. Теперь все их беседы обрели смысл. Его описание британского брака — это была просто ловушка. Так же, как и все его отзывы о Бернарде. Он даже целовал ее из корыстных побуждений. А его страсть была лишь притворством. Он оказался очень хорошим актером, замечательным. Но с другой стороны… Ведь все плохие парни таковы. И конечно же, он не собирался жениться на ней. Он хотел только одного — денег дяди Артура.

— Мерзавец, — прошипела Аннабел,

сжимая кулаки. Повернувшись к дяде, спросила: — Сколько? — У каждого человека — своя цена, и она хотела знать цену Скарборо. — Сколько, дядя Артур?

— Полмиллиона долларов.

Генриетта вздохнула, по всей видимости, шокированная суммой. Но Аннабел вовсе не была удивлена. Владея большими деньгами, она усвоила одну истину: купить можно все, если только хорошо заплатить.

— Что ж, теперь, когда моя репутация порвана в клочья из-за намеков этого негодяя, — выпалила она со слезами на глазах, — надеюсь, ты удовлетворен, дядя.

— Прости, Нэн, — пролепетал Артур. — Я очень сожалею. Даже не могу выразить словами, как мне жаль… Я думал, что так будет лучше. Клянусь, я лишь хотел, чтобы он отговорил тебя от этой свадьбы. И я понятия не имел, что он так выскажется во время церемонии. Я очень люблю тебя и хочу лишь одного — чтобы ты была счастлива. Я думал, что ты сама не знаешь, что творишь, поэтому я хотел, чтобы ты отложила церемонию. Я был уверен: если ты поступишь именно так, то скоро поймешь, что Рамсфорд недостаточно хорош для тебя.

Тут раздался стук в дверь, и Аннабел, взглянув на мать, смотревшую на нее вопросительно, отрицательно покачала головой; она пока не готова была встречаться с кем бы то ни было.

Генриетта пошла к двери, а девушка снова обратилась к дяде.

— Мы еще поговорим об этом, — процедила она сквозь зубы. — Поговорим, когда я не буду так зла. А этот человек не получит ни пенни ни твоих, ни моих денег, ясно? И тебе просто чертовски повезло, что я так тебя люблю, дядя. Потому что… Будь иначе, мне пришлось бы убить тебя.

В этот момент Генриетта открыла дверь, и Аннабел услышала голос Бернарда.

— Миссис Чамли, — сказал граф, — могу я поговорить с вашей дочерью?

— Возможно, сэр, вам лучше подождать, — ответила мать. — Как вы, наверное, можете догадаться, Аннабел чувствует себя не слишком хорошо.

— Да, я понимаю… Но полагаю, что лучше всего разрешить все вопросы сейчас. Гости еще не разошлись.

Услышав эти слова, Аннабел почувствовала, что к ней возвращается надежда. Ведь если Бернард упомянул про гостей, то, возможно, он пришел, чтобы проверить, готова ли она к продолжению церемонии. Возможно, Бернард воспринял выпад Скарборо лишь как признак дурного воспитания и решил, что лучше об этом забыть. Очень может быть, что он пришел, чтобы продолжить церемонию — как если бы ничего не произошло.

Девушка кивнула матери, и та открыла дверь пошире, чтобы гость мог войти. Пробормотав что-то о Дайне, Генриетта отправилась в каюту младшей дочери и вернулась оттуда вместе с ней.

— Идем, Дайна, —

сказала она. — И ты тоже, Артур. Думаю, нам всем не помешает выйти на свежий воздух.

Впервые Дайна не осмелилась протестовать. Бросив через плечо сочувственный взгляд на сестру, девочка последовала за матерью и дядей, и дверь за ними закрылась.

Вслед за этим наступила тишина, и девушка взглянула в лицо Бернарда, надеясь увидеть нечто утешительное. Но она была разочарована; граф всегда выглядел немного суховатым, теперь же — более, чем когда-либо. Его лицо было непроницаемым, а стена воцарившегося молчания казалась непреодолимой.

Почувствовав, что должна что-то сказать, чтобы нарушить тягостную тишину, Аннабел пробормотала:

— Бернард, я…

— В свете утренних событий, — произнес он, перебивая ее, — полагаю, мы оба должны согласиться, что нашу свадьбу придется отменить.

Но Аннабел не сдавалась. Она подумала, что сможет заставить графа изменить свое решение, если только найдет подходящие слова.

— Неужели обязательно отменять? Мы могли бы… Ах, ну почему мы не можем продолжить церемонию?

— Продолжить? — Бернард взглянул на нее с изумлением. — Не обращать внимания на тот ужасающий спектакль — как если бы ничего не случилось? Аннабел, ты ударила герцога кулаком в лицо.

Она скорчила гримасу, но решила, что лучше оправдываться, — пусть даже Скарборо получил по заслугам.

— Гости еще в зале, — сказала она, — и все ждут каких-либо объявлений. И если мы сейчас объявим, что продолжаем церемонию, то все сделают вывод, что сказанное Скарборо не имеет никакого значения.

Граф уставился на нее с таким выражением, что сразу стало ясно: одна мысль об этом привела его в ужас.

— Не думаешь ли ты, что теперь я могу жениться на тебе?

Аннабел почувствовала, как по ее щеке покатилась слеза, и казалось, что слеза эта смыла все ее надежды и мечты. Она моргнула, чтобы не разрыдаться, а граф продолжал:

— Твоя добродетель скомпрометирована, Аннабел. Учитывая это, я никак не могу жениться на тебе.

«Твоя добродетель скомпрометирована».

Бернард не знал, что Билли Джон скомпрометировал ее задолго до того, как она познакомилась с герцогом Скарборо. Однако она не могла просто так сдаться. Утирая слезы, Аннабел проговорила:

— Бернард, я знаю, что ты расстроен, но…

— Расстроен?! Аннабел, этим словом не описать то, что я сейчас чувствую. Я был смертельно оскорблен Скарборо… и тобой.

— Если только ты позволишь мне объяснить…

— Объяснить?.. — Он скрестил руки на груди, и его бледно-зеленые глаза засверкали гневом. — Да, Аннабел, будь добра, объясни. Что случилось между тобой и Скарборо? Что дало ему повод останавливать церемонию?

Девушка раскрыла рот, но так ничего и не сказала. Да и что она могла сказать? «Да, дорогой, я была наедине с другим мужчиной, и он целовал меня. Это случилось ночью накануне нашей свадьбы, но что с того? Давай поженимся, невзирая на это?»

Поделиться:
Популярные книги

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Орден Багровой бури. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. Орден Багровой бури
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 3

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Жнецы Страданий

Казакова Екатерина
1. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.32
рейтинг книги
Жнецы Страданий

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Товарищ "Чума" 3

lanpirot
3. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 3